"andere probleme" - Translation from German to Arabic

    • مشاكل أخرى
        
    • المشاكل الأخرى
        
    Tja, aber das spielt jetzt keine Rolle. Weil wir jetzt andere Probleme haben. Open Subtitles حسناً، لا تستطيعين هذا لأنه لدينا مشاكل أخرى الآن
    Leider hat die Situation andere Probleme ausgelöst. Open Subtitles لسوء الحظ تسبب الوضع , في مشاكل أخرى
    Ich hab' andere Probleme außer Nathan. Open Subtitles "لدى مشاكل أخرى لأتعامل معها بخلاف "ناثان
    Wir können das und andere Probleme morgen besprechen, wenn wir mit der Behandlung fortfahren. Open Subtitles يمكننا مناقشة ذلك ومناقشة المشاكل الأخرى غداً عندما نتابع علاجك
    Zur Zeit habe ich in beiden Beinen eine Venenentzündung, das ist auch der Grund, warum ich nach hier oben ein bisschen Hilfe nötig hatte, zumal ich die Parkinsonsche Krankheit noch zusätzlich habe, und ein paar andere Probleme, über die ich gar nicht reden will. TED أعاني الآن من التهاب الوريد في كلتا ساقي وهذا هو سبب احتياجي لبعض المساعدة كي أقف لأني أعاني من مرض باركنسون أيضا بالإضافة الى ذلك، بعض المشاكل الأخرى التي لن أتحدث عنها
    Und obwohl meine Mutter eine Lösung fand, gab es andere Probleme. Open Subtitles "ثم تمكّنت أمي من إيجاد حلاً لذلك" -كانت هناك مشاكل أخرى" "
    Hatten Sie andere Probleme mit Leuten oder Gruppen, die Ihr Unternehmen nicht hier wollen? Open Subtitles هل عانيت من أية مشاكل أخرى مع أناس أو مجموعات... لا تريد لشركتك أن تكون هنا؟
    Die 2012 ins Leben gerufene Humanitarian Impact Initiative wird inzwischen von den meisten Ländern unterstützt, da diese über das Schneckentempo der Abrüstung verängstigt und frustriert sind. Trotzdem ist die Frage legitim, ob sich die Staats- und Regierungschefs unserer Welt nicht zunächst auf andere Probleme wie Klimawandel und nachhaltige Entwicklung konzentrieren sollten. News-Commentary منذ عام 2012، عندما ولِدَت مبادرة الأثر الإنساني، سارعت أغلب البلدان إلى دعمها، نظراً لانزعاجها وشعورها بالإحباط إزاء وتيرة نزع السلاح الشديدة البطء. وقد يكون من المشروع أن يتساءل المرء: أليس من الواجب على زعماء العالم أن يركزوا اهتمامهم أولاً على مشاكل أخرى مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة؟
    Auch wenn Bauer den Präsidenten nicht belastet, gibt es noch andere Probleme. Open Subtitles حتى لو لم يقم (باور) بإدانة الرئيس في الهجوم على القنصلية فهناك مشاكل أخرى
    Was ist, wenn die Mutter noch andere Probleme hatte... Open Subtitles ماذا إن كانت للأم مشاكل أخرى
    "Haben Sie noch andere Probleme mit den Zähnen?" Open Subtitles "هل لاحظت أيّة مشاكل أخرى في أسنانك؟"
    - Wir arbeiten daran, Sara zu finden. - Gut. Denn wir haben noch andere Probleme. Open Subtitles .(إنّنا نعمل على إيجاد (سارّة - .جيّد، لأن لدينا مشاكل أخرى -
    Aber eine derartige Übereinkunft scheint politisch unmöglich zu sein und sie hat sich auch als vollkommen unwirksam erwiesen. Obwohl die globale Erwärmung eine gravierende Herausforderung darstellt (und andere Probleme verschlimmern wird), ist die Reduktion von CO2-Emissionen eine schlechte Lösung – und ein schlechter Einsatz von finanziellen Mitteln im Vergleich zu den Alternativen. News-Commentary ولكن مثل هذا الاتفاق الشامل يبدو مستحيلاً على المستوى السياسي، ولقد ثبت بالدليل القاطع أنه غير فعّال إلى حد لا يصدق. ففي حين يشكل الانحباس الحراري العالمي تحدياً خطيرا (وسوف يؤدي إلى تفاقم مشاكل أخرى)، فإن خفض الانبعاثات الكربونية يُعَد حلاً هزيلا ـ واستخداماً رديئاً للأموال مقارنة بالبدائل.
    Aber ich habe andere Probleme, auch ... Open Subtitles لكن لدي مشاكل أخرى أيضا...
    Doch gibt es in der Region andere Probleme, denen sich Israel – und die Welt – zuwenden muss. Die aktuelle palästinensische Einheitsregierung kam durch saudische Vermittlung zustande, die vor allem eine Antwort auf die Ambitionen des Irans waren, seinen Einfluss nicht nur im Irak, sondern auch im Libanon, Gazastreifen und Westjordanland auszuweiten. News-Commentary ولكن ثمة مشاكل أخرى تعاني منها المنطقة ويتعين على إسرائيل ـ والعالم ـ أن تواجهها. كانت حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الحالية قد تشكلت نتيجة للوساطة السعودية، والتي تحركت في الأساس في محاولة لمجابهة الطموحات الإيرانية الرامية إلى توسيع نفوذ إيران، ليس فقط في العراق، بل وأيضاً في لبنان، وغزة، والضفة الغربية.
    Aber wir... - Wir haben andere Probleme. Open Subtitles -لكن لدينا مشاكل أخرى .
    Leider ist das schon die ganze gute Nachricht, denn es gibt ein paar andere Probleme, und sie wurden häufig erwähnt, TED لسؤء الحظ , تلك كل الأخبار الجيدة لأن هناك بعض المشاكل الأخرى , وقد ذُكرت مرات عديدة ,
    Bislang allerdings gibt es keine Einigkeit über den Zeitpunkt eines Referendums. Dieser Umstand bleibt das Haupthindernis, wenn es darum geht, viele andere Probleme zwischen den Konfliktparteien zu lösen. News-Commentary ولكن حتى وقتنا هذا، لم يتم الاتفاق على توقيت الاستفتاء. ويظل هذا الفشل يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون معالجة العديد من المشاكل الأخرى المعلقة بين طرفي النزاع.
    Sie haben Blut verloren, aber wir haben im Moment andere Probleme. Open Subtitles كما l قالَ، فَقدتَ دمّاً. لَكنَّنا عِنْدَنا المشاكل الأخرى للنَظْر إلى الآن.
    Viele Kommentatoren haben Putin Vorwürfe gemacht, weil er einwilligte, einen Posten zu übernehmen, der ihrer Meinung nach unter seinem Niveau ist: Er müsste die Verantwortung übernehmen für Straßenbau, Sozialfürsorge, Inflation und viele andere Probleme, die seine Popularität untergraben könnten. News-Commentary بادر العديد من المعلقين إلى توبيخ بوتن بسبب استعداده لقبول منصب يزعمون أنه أقل من مستواه ـ تولى المسئولية عن تعبيد الطرق، وإدارة الخدمات الاجتماعية، وعلاج التضخم، والعديد من المشاكل الأخرى التي قد تضعف من شعبيته إلى حد كبير. ولكن كان من الواجب عليهم أن يشكروه بدلاً من أن يوبخوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more