"andere wahl als" - Translation from German to Arabic

    • خيار سوى
        
    • خيار غير
        
    Er hat keine andere Wahl, als auf den Atomangriff zu reagieren. Open Subtitles لن يكون لديه خيار سوى الرد على تفجير القنبلة النووية
    Ich hätte keine andere Wahl als die Grenzen meines Landes auszudehnen. Open Subtitles لن يكون لدي خيار سوى التحرّك ببلادي إلى جهة المحيط
    Also hattest du keine andere Wahl, als meine Enkeltochter den Royals zu geben? Open Subtitles إذًا لم يكن لديك خيار سوى أن تسلم حفيدتي إلى العائلة الملكية؟
    Besitzt ein Photon zu viel oder zu wenig Energie, hat das Molekül keine andere Wahl, als es vorbeifliegen zu lassen. TED وإذا كان الفوتون يحمل كمّية أكثر أو أقل من الطاقة المطلوبة، فلا يكون للجزيء خيار سوى تركه يمر.
    Wir haben keine andere Wahl als unsere zu ersetzen. Open Subtitles كولونيل، ليس لدينا خيار غير أن نستبدل ملكتنا
    Dann habe ich keine andere Wahl, als Sie in den Justizpalast zu schicken zur weiteren Bearbeitung. Open Subtitles لذا ليس لدي خيار سوى حجزك لمحاكمتك في المحكمه
    Sollte heute eine Bombe auf US-Boden explodieren, habe ich keine andere Wahl, als mit sofortiger und entschiedener Kraft zurückzuschlagen. Open Subtitles القنبلة ستنفجر على الاراضى الامريكية اليوم لن يكون لدى خيار سوى الانتقام بالقوات الامريكية بالحال ضد حكومتك
    Mir bleibt keine andere Wahl, als ja zu sagen. Open Subtitles تحت الظروف الراهنة ليس لدىّ خيار سوى أن أوافق
    Wenn er merkt, dass er nicht fort kann, hat er keine andere Wahl, als sich den Antikern zu stellen. Open Subtitles عندما يدرك أنه لن يستطيع الخروج بهذه الطريقة هو لن يملك خيار سوى المخاطرة بالكشف عن نفسه للقدماء
    Indem er Sachen in deiner Tasche versteckt, hast du keine andere Wahl als sie ihm zurück zu bringen. Open Subtitles فبتخبئته الألعاب بحقيبتك، لا يعود لك خيار سوى إعادتها له
    Wir hatten keine andere Wahl... als der Welt die Existenz des Stargate-Programms offenzulegen. Open Subtitles لم يكن لدينا خيار سوى الكشف عن وجود برنامج بوابة النجوم إلى العالم
    Du hast nie Zeit zum reden, deshalb hatte ich keine andere Wahl als damit raus zu platzen. Open Subtitles أنتليسلديكأيّ وقت للتحدث, لذا لم يكن لديّ خيار سوى قولها فجأة
    Ihr seid hier nicht länger willkommen. Und wenn einer von euch jemals wieder zurückkommt, haben wir keine andere Wahl, als euch zu verraten. Open Subtitles لم يعد مرحباً بكم هنا،و إذا عاد أحدكم إلى هنا ليس لدينا خيار سوى تسليمكم
    Sie erstatten bei Rezepten zurück und wenn Sie mir eines ausstellen, haben die keine andere Wahl als zu zahlen. Open Subtitles إنّهم يعوّضون عن الروشتات لذا إذا كتبتِ لي روشتة، فلن يكون لديهم خيار سوى الدفع
    Und wir haben dann keine andere Wahl, als zum nuklearen Gegenschlag auszuholen. Sind wir alle einer Meinung? Open Subtitles لن يكون لنا من خيار سوى الرد بكامل طاقتنا النووية، من يوافقني؟
    Und wir haben dann keine andere Wahl, als zum nuklearen Gegenschlag auszuholen. Sind wir alle einer Meinung? Open Subtitles لن يكون لنا من خيار سوى الردّ بكامل طاقتنا النوويّة، من يوافقني؟
    Ja, und die Befehlsgewalt. Sie haben keine andere Wahl, als zu verlieren. Open Subtitles أجل والسلطة ولا يوجد لهم خيار سوى الخسارة.
    Profite zu maximieren. Daher bleibt mir keine andere Wahl, als mich selbst zum alleinigen Vollstrecker des Unternehmens einzusetzen. Open Subtitles لهذا ليس أمامى خيار سوى أن أعين نفسى كوصى على هذه الشركه
    Denn wenn sie den Jungen auch nur ansieht, haben wir keine andere Wahl, als sie von der Schule zu verweisen. Open Subtitles لأنها ان نظرت حتى لاتجاه هذا الفتى مجددا لن يكون لدينا خيار سوى طردها
    Wenn Sie die feindliche Operation, in der Zeit nicht ausfindig machen, haben wir keine andere Wahl, als Chucks Aufenthaltsort in eine sichere Regierungs- Einrichtung zu veranlassen. Open Subtitles إن لم تستطيعو تحديد العدو المشارك في هذا الوقت لن يكون لدينا خيار غير نقل تشاك ضمن حماية الحكومة
    Wird es nicht zurückgegeben, habe ich keine andere Wahl, als den Homecoming-Ball abzusagen. Open Subtitles الان , أذا لم يرجع المال ليس لدي اي خيار غير إلغاء حفلة الهوم كومينج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more