"anderen teilen des" - Translation from German to Arabic

    • وسائر مكوناتها
        
    • من كيانات
        
    • أجزاء أخرى من
        
    7. ersucht den Generalsekretär, diese Resolution den Mitgliedstaaten, den Organen, Organisationen und anderen Teilen des Systems der Vereinten Nationen sowie den zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen zur Kenntnis zu bringen und so weit wie möglich zu verbreiten; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يوجه انتباه الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها وسائر مكوناتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن؛
    3. begrüßt die Anstrengungen, die das Amt des Hohen Kommissars zur Stärkung seiner Verbindungen zu den anderen Teilen des Systems der Vereinten Nationen unternimmt, um den Flüchtlingsschutz zu verbessern und Dauerlösungen für Flüchtlinge und andere unter der Obhut des Amtes stehende Personen zu finden und umzusetzen, und würdigt die Bemühungen des Amtes um die Konsolidierung seiner Partnerschaften mit operativen und Durchführungspartnern; UN 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية بغرض تعزيز صلاتها بغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية اللاجئين وإيجاد وتنفيذ الحلول الدائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، وتعرب عن تقديرها لما تبذله من جهود لتعزيز الشراكات مع الشركاء التنفيذيين والمنفذين؛
    Wir fanden Hinweise auf Massensterben... in anderen Teilen des Planeten. Open Subtitles هذا ممتع ، لأننا قد وجدنا ادلة على الانقراض الجماعى على أجزاء أخرى من الكوكب
    7. begrüßt es, dass das Amt des Hohen Kommissars bemüht ist, seine Verbindungen zu anderen Teilen des Systems der Vereinten Nationen zu stärken, um den Flüchtlingsschutz zu verbessern und Dauerlösungen für Flüchtlinge und andere unter der Obhut des Amtes stehende Personen zu finden und umzusetzen, und begrüßt die Bemühungen des Amtes zur Verstärkung der Partnerschaften mit operativen Partnern und Durchführungspartnern; UN 7 - ترحب بالجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز الروابط مع غيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية اللاجئين وإيجاد وتنفيذ الحلول الدائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، وتعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها المفوضية لتعزيز الشراكات مع الشركاء التنفيذيين والمنفذين؛
    Vor nicht all zu langer Zeit begannen wir dann Kliniken zu managen, die in anderen Teilen des Landes liegen, sowie weltweit Kliniken einzurichten. TED ومن ثم بدأنا في الآونة الأخيرة في إدارة المستشفيات في أجزاء أخرى من البلاد وانشأنا أيضا مستشفيات في أنحاء أخرى من العالم أيضا.
    Es gibt viele dieser Sorte, die ich die Ehre hatte kennen zu lernen, aus Los Angeles und anderen Teilen des Landes und der Welt. Viele von ihnen sind Ärzte, aber das müssen sie nicht sein. TED الآن هناك العديد من الباحثين عن منبع المشكلة وكان لي الشرف أن قابلت العديد منهم في لوس أنجلوس وفي أجزاء أخرى من البلاد وحول العالم وإنه من المهم أن نلاحظ أن الباحثين في المنبع أحيانًا هم أطباء لكن هم ليس بالضرورة أن يكونوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more