"andernfalls" - Translation from German to Arabic

    • وإلا
        
    • و إلا
        
    • خلاف
        
    • والا
        
    • وإلّا
        
    • وإلاّ
        
    • بطريقة اخرى
        
    • تسحب
        
    • وإذا لم
        
    • لولا ذلك
        
    • وإن لم
        
    • لم يحدث ذلك
        
    • ليحصلوا
        
    • وما لم
        
    Entschuldige, Josh, wir müssen jetzt los, Andernfalls verlieren wir unsere Reservierung. Open Subtitles آسف جوش .. يجب أن نذهب الآن وإلا سنفقد الحجز
    Wurden mehrere Originale des Dokuments ausgestellt, so müssen alle Originale vorgelegt werden; Andernfalls kann das Verfügungsrecht nicht ausgeübt werden. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    Andernfalls, muss ich Sie als Mittäter betrachten denn es ist offensichtlich, dass Sie uns Informationen vorenthalten. Open Subtitles و إلا سأعتبرك شريكاً بالجريمة لأنه من الواضح أنك تخفي معلومات
    Andernfalls, wie die Lage steht... wird es an den Teufel gehen. Open Subtitles خلاف ذلك ..لو بقيت الامور كما هي سوف يذهب للشيطان
    Andernfalls bist du in einem Stahlkäfig gefangen, während die bewaffneten Wächter gerufen werden. Open Subtitles الكشك فى تمسك سوف والا الحديدية بالقضبان المسلح ببنادقهم الحراس يستدعى بينما
    Wir müssen weitermachen. Andernfalls fangen wir an zu denken, - und wir wollen nicht denken. Open Subtitles علينا أن نواصل المُضيّ وإلّا سنبدأ بالتفكير ولسنا نودّ ذلك
    Reden Sie es sich von der Seele, Andernfalls verfolgt Sie das für den Rest ihrer Tage. Open Subtitles أزح ذلك عن كاهلك، وإلاّ فسيطاردك لبقيّة حياتك
    Wurden mehrere Originale des Dokuments ausgestellt, so müssen alle Originale vorgelegt werden; Andernfalls kann das Verfügungsrecht nicht ausgeübt werden. UN وفي حال إصدار أكثر من نسخة أصلية واحدة لذلك المستند، تبرز جميع النسخ الأصلية وإلا تعذرت ممارسة حق السيطرة.
    Andernfalls machen wir uns anfällig gegenüber denen, die Daten benutzen, um uns zu manipulieren und ihre eigenen Interessen zu befördern. TED وإلا فنحن نجعل من أنفسنا ضحية سهلة لهؤلاء الذين قد يستخدمون البيانات لخداع الآخرين وتمرير أفكارهم الخاصة
    Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist. Andernfalls würden sie nicht so öffentlich den Internationalen Währungsfonds auffordern, eine Alternative zum Dollar als globale Währung voranzutreiben. News-Commentary إن قادة الصين يدركون بوضوح أن مخزونهم من سندات الخزانة الأميركية يمثل مشكلة كبرى. وإلا فما كنا لنسمعهم وهم يطالبون صندوق النقد الدولي علناً بالتفكير في بديل للدولار كعملة عالمية.
    Schade, dass sich die Kunst nicht um persönliche Moral schert, Andernfalls wärst du unübertrefflich und einzigartig. Open Subtitles كم هو مؤسف أن الفن لا يكترث بالقيم الشخصية وإلا فإنك ستكون الاعلى بعيدا عن اي منافسه ولايمكن الوصول اليك
    Die Kirche muß diese Anonymität bewahren. Andernfalls... Open Subtitles يجب أن تحرص الكنيسة ..على أن يكون الإسم مجهولاً، وإلا
    Andernfalls haben mich Ihre Eltern ermächtigt, die Behörden einzuschalten. Open Subtitles و إلا سيفوض لي واليديكا أنّ أستدعي السلطات
    - Und da ist ein Kerl, der über meinem Laden wohnt, und ich bin mir ziemlich sicher, das er meinen Mord plant, oder Andernfalls bin ich verrückt. Open Subtitles و أنـا متـأكدة من أنـه يتآمـر لقتـلـي و إلا أننـي مجنـونـة
    Andernfalls wurde es nicht beachtet und sie taten, was sie für richtig hielten. TED خلاف ذلك، يتم تجاهله ويفعلوا مايشعروا أنه الأفضل.
    Andernfalls wird die Hinrichtung verschoben, bis Sie das machen. Open Subtitles من الولايات المجاورة والا سوف يتأجل الاعدام
    Andernfalls... Tue ich dir nur wieder weh, aber dieses Mal, wird es schlimmer werden. Open Subtitles , وإلّا سأجرحكِ ثانيةً ولكن هذه المرّة ستكون أسوأ
    Du musst mir schon etwas geben, mit dem ich arbeiten kann. Andernfalls ... wie soll ich dir sonst helfen? Open Subtitles يجب أن تمنحي ما أعمل عليه وإلاّ فكيف لي أن أساعدكَ؟
    Andernfalls wäre er nicht in der Lage, seine Arbeit zu tun. Open Subtitles بطريقة اخرى , سوف لا يكون قادر لان يؤدي عملهُ
    Andernfalls werden nicht nur Europas globale politische Ambitionen unhaltbar werden, auch die Verbündeten auf der anderen Seite des Atlantiks werden angesichts der Weigerung der Europäer, ihren Teil der finanziellen Verantwortung für die Sicherheit zu übernehmen, die Geduld verlieren. News-Commentary وإذا لم يحدث هذا فلن تصبح الطموحات السياسية العالمية لأوروبا بعيدة المنال فحسب، بل إن حلفاءها على الضفة الأخرى من الأطلسي سوف يفقدون صبرهم إزاء رفض الأوروبيين لتحمل نصيبهم من الأعباء الأمنية.
    Das alte Problem beim Thema Klimaschutz ist, daß er teuer ist, Andernfalls haetten wir schon laengst mit dem Klimaschutz angefangen. TED يبدو ان الفكرة السائدة حول المحافظة على مناخ سليم عملية مكلفة. و لولا ذلك لكانت قد نفذت.
    Andernfalls haben wir keine Vereinbarung. Open Subtitles وإن لم أرافقكَ فالاتفاق لاغٍ ويكون مالي مسروقًا
    Eine umfassende Lösung der Kurdenfrage in der Türkei ist der Schlüssel für die Stabilität des Landes und für die Zukunft ihrer Beitrittsambitionen zur Europäischen Union. Andernfalls sind Szenarien vorstellbar, in denen Zerfallskräfte – wie sie aktuell in der benachbarten Levante wirken - mit unvorstellbaren Folgen auf die Türkei übergreifen. News-Commentary إن التسوية الشاملة للقضية الكردية داخل تركيا سوف يكون عاملاً أساسياً لتعزيز استقرار البلاد ومستقبل محاولاتها الالتحاق بعضوية الاتحاد الأوروبي. وما لم يحدث ذلك فربما يتصور المرء سيناريوهات حيث تنتشر قوى التفكك التي تقض مضجع منطقة الشام المجاورة إلى تركيا ذاتها، وبعواقب لا يمكن تصورها.
    Ich moechte mich nun mit dem Fehlen erschwinglicher Mobilitaet in diesem Lande befassen, indem wir es Familien mit geringem Einkommen auf billige Art ermoeglichen, effiziente, verlaessliche, neue Autos mit Garantieleistungen zu bekommen, die sie Andernfalls nicht kriegen koennten. TED اريد ان اعالج نقص المركبات الشخصية المعقولة الاسعار في هذا البلد بجعلها متاحة باسعار زهيدة للعائلات ذات الدخل المنخفض ليحصلوا على سيارات كفؤة موثوقة مضمونة جديدة لم يكونو ليحصلوا عليها بطريقة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more