Wie, Sie wollen sich es nicht die üblichen anderthalb Tage überlegen? | Open Subtitles | اتعننين انك لاتريدين يوم ونصف لتتخذي قرار |
Kommt doch mal jemand? Ist ja nur anderthalb Tage her. | Open Subtitles | اتصل بفريق اخبار السادسة واخيرا استجاب رجال الشرطة مضى يوم ونصف فحسب |
Wir fuhren bestimmt anderthalb Tage... bis Mazar-e-Sharif. | Open Subtitles | كانت مسيرة يوم أو يوم ونصف حتى وصلنا إلى مزار الشريف |
Er hat versucht, für dich einzuspringen, zumindest die ersten anderthalb Tage. | Open Subtitles | حاول أن يغطي عليك, على الأقل لأول يوم ونصف |
Ich habe vielleicht anderthalb Tage, bis Vargas diese Testresultate bekommt und mich mit dem Tatort in Verbindung bringt. | Open Subtitles | لدي ربما يوم ونصف... ـ قبل أن يعرف فارجاس نتائج الفحص ويلتفت نظره إلي |
- Besonders die ersten anderthalb Tage waren wirklich etwas. | Open Subtitles | ثلاث أسابيع... ؟ .تحديداً أول يوم ونصف كان يعني لي |
Und wie kann man so unsensibel sein, ein Stück Fleisch zu nehmen, das Drama anderthalb Tage gebraucht hat, zu marinieren, und es einfach auf den Boden zu werfen? | Open Subtitles | ناهيك عن اللاشعور، أخذت قطعة من اللحم ظل (دراما) يوم ونصف ينقّع فيها وألقيت بها على الأرض! |
Wir haben nur anderthalb Tage für dieses Filmchen, und du gehst kurz zu Annabeth und bringst Suppe? | Open Subtitles | حسنا , فقط لأستوضح الأمر لم يتبقي لدينا غير يوم ونصف لإنهاء تصوير هذا الإعلان وانت تريد ان تأخذ ل (أنابيث) حساء ؟ |
- Es sind erst anderthalb Tage. | Open Subtitles | -لم يمرّ سوى يوم ونصف -وإن يكن |
Wir suchen schon anderthalb Tage. | Open Subtitles | لقد مرّ يوم ونصف. |
Wenn ich Glück habe ... habe ich noch anderthalb Tage. | Open Subtitles | ...إذا كنت محظوظاً فلدي يوم ونصف... |
Junction City ist anderthalb Tage weg. | Open Subtitles | تأخذ يوم ونصف llagar مفرق مدينة. |
Die geschätzten Kosten für den Besuch der Staats- und Regierungschefs der G8 für anderthalb Tage, gefolgt von dem Besuch der Staats- und Regierungschefs der G20 für anderthalb Tage, beliefen sich Berichten zufolge auf mehr als eine Milliarde Dollar. Dies ist mehr oder weniger derselbe Betrag, den die G8-Führer den weltärmsten Ländern pro Jahr zur Förderung der Gesundheit von Müttern und Kindern versprochen haben. | News-Commentary | وطبقاً للتقارير فإن استضافة قمة مجموعة الثماني هذا العام كلفت كندا ثروة ضخمة، على الرغم من غياب أي نتائج ملموسة. فقد قُدِّرَت تكاليف استضافة قادة مجموعة الثماني لمدة يوم ونصف اليوم، ثم استضافة قادة مجموعة العشرين لمدة يوم ونصف اليوم، بما يزيد على المليار دولار. وهذا في الأساس نفس المبلغ الذي تعهد قادة مجموعة الثماني بتقديمه إلى أفقر بلدان العالم سنوياً من أجل دعم صحة الأم والطفل. |
anderthalb Tage. | Open Subtitles | يوم ونصف |