"anfingen" - Translation from German to Arabic

    • بدأنا
        
    • بدأوا
        
    Für diejenigen, die gerade anfingen, erkläre ich noch einmal, dass wir damit anfingen, unser Land zu studieren und wie es regiert wird. Open Subtitles لأولئك منكم الذين بدأو للتو، ..وأود أن أشرح لك لقد بدأنا المدرسة من خلال دراسة بلدنا وكيف هي الحكومة هنا
    Um das ins rechte Licht zu rücken: Die restliche Welt hat keine 100 Gehirne untersucht, seit wir anfingen. TED وبالمقارنة وبقية العالم لم يدرس حتى 100 دماغ منذ بدأنا هذا المشروع
    Dies hier ist ein Blick auf eines der ersten Dinge, mit denen wir anfingen. TED فنحن نشاهد هنا واحدة من أوائل الأشياء التي بدأنا بها.
    Das sind Leute, die mit Occupy anfingen, aber jeder ist ein wenig... aggressiver bezüglich Änderung. Open Subtitles إن الناس هم مَن بدأوا بالإستحواذ. ولكن كان الجميع أكثر عدوانية قليلًا بشأن التغيير.
    dass Leser des Artikels anfingen, Kommentare zum Artikel zu schreiben. TED هو أن الناس بدأوا في التعليق حول المقال ، أي القراء
    Seit die mit den Chicken Nuggets anfingen, ging alles bergab. Open Subtitles مُنذُ أن بدأوا بإعداد نجت الدجاج,كل الأمور إنحدرت للأدنى.
    Als wir anfingen, auszugehen, liebte er alles an mir, dass ich schlau war, dass ich nach Harvard gegangen war, dass es mich für Mädchen engagierte und in meinen Beruf. TED بدأنا بالمواعدة، وكان يحب كل شيء في، أنني كنت ذكية ، أنني ذهبت لهارفارد أنني كنت أحب مساعدة الفتيات المراهقات، وعملي.
    Ich glaube, unsere Lebensqualität würde sich ebenso dramatisch verbessern, wenn wir anfingen, emotionale Hygiene zu betreiben. TED أنا أعتقد أن مستوى حياتنا قد يرتفع بنفس الطريقة المذهلة إذا بدأنا كلنا بممارسة التطهير النفسي.
    Isabel und ich waren gerade einmal 10 und 12 Jahre alt, als wir hiermit anfingen. TED كنت وايزابيل في العاشرة والثانية عشرة من العمر عندما بدأنا في الأمر.
    Es ist ein Langzeit-Staatskrankenhaus, wo wir vor einigen Jahren anfingen mit Hyperscore und Patienten mit körperlichen wie geistigen Behinderungen zu arbeiten. TED إنه مستشفى حكومي ، قبل عدة سنوات بدأنا العمل بهايبر سكور مع المرضى ذوي الإعاقات الحسية والعقلية
    Mein Freund Brad Kessler sagt, dass wir nicht eher Menschen wurden, bis wir anfingen, Ziegen zu halten. TED صديقي براد كيسلر قال أننا لم نصبح إنسانيين إلا عندما بدأنا بتربية الماعز.
    Als wir anfingen, startete ich eines Abends diese Simulation. TED عندما بدأنا شغلت جهاز المحاكاة لليلة واحدة.
    Als wir nun anfingen, uns gründlicher damit zu beschäftigen, fanden wir heraus, dass die Sache illegal war. TED الآن، عندما بدأنا العمل بصورة أعمق والحفر أعمق، وجدنا أن ذلك ليس عملاً قانونياً.
    Als sie anfingen, zu reden und Gedanken auszudrücken, fingen die Probleme an. Open Subtitles وعندما بدأوا في السير وإبداء الأفكار هذا عندما بدأت المشكلة
    Als sie anfingen, waren es viel mehr. Open Subtitles أؤكد لك، أنه عندما بدأوا كانوا أكثر بكثير.
    Sie wollten euch einladen, bis sie anfingen, den Verdacht zu hegen, dass ihr Vampire seid. Open Subtitles كانوا سيدعونك إلى أن بدأوا يشكّوا بأنّك مصّاصة دماء.
    Du hast gefragt, wie viele der 50 Anwälte, die mit uns anfingen, Partner werden würden. Open Subtitles سألتني كم عدد من سيصبح شريكاً من الـ 50 الذين بدأوا معنا
    Und sobald sie anfingen, Beweise zu finden, brach er die Ermittlungen ab. Open Subtitles وبمجرد أن بدأوا بإيجاد أدلة، أوقف التحقيق.
    Es war schrecklich, um ehrlich zu sein, als sie anfingen, mit echter Munition zu schießen. Open Subtitles لأكون صادقا معك، كان الوضع مخيفا عندما بدأوا بإطلاق الرصاص الحيّ على الناس
    Und als sie anfingen, die Berichte zu diesen Versuchen über viele verschiedene Wege zu bekommen, durch das Gesetz über die Auskunftspflicht öffentlicher Einrichtungen, durch Bedrängen diverser Organisationen, waren ihre Erkenntnisse widersprüchlich. TED و عندما بدأوا بالحصول على نصوص التجارب من خلال عدة وسائل من خلال قانون الحرية في الحصول على المعلومات، من خلال ازعاج العديد من المؤسسات المختلفة، ما وجدوه كان متضارب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more