Für diejenigen, die gerade anfingen, erkläre ich noch einmal, dass wir damit anfingen, unser Land zu studieren und wie es regiert wird. | Open Subtitles | لأولئك منكم الذين بدأو للتو، ..وأود أن أشرح لك لقد بدأنا المدرسة من خلال دراسة بلدنا وكيف هي الحكومة هنا |
Um das ins rechte Licht zu rücken: Die restliche Welt hat keine 100 Gehirne untersucht, seit wir anfingen. | TED | وبالمقارنة وبقية العالم لم يدرس حتى 100 دماغ منذ بدأنا هذا المشروع |
Dies hier ist ein Blick auf eines der ersten Dinge, mit denen wir anfingen. | TED | فنحن نشاهد هنا واحدة من أوائل الأشياء التي بدأنا بها. |
Das sind Leute, die mit Occupy anfingen, aber jeder ist ein wenig... aggressiver bezüglich Änderung. | Open Subtitles | إن الناس هم مَن بدأوا بالإستحواذ. ولكن كان الجميع أكثر عدوانية قليلًا بشأن التغيير. |
dass Leser des Artikels anfingen, Kommentare zum Artikel zu schreiben. | TED | هو أن الناس بدأوا في التعليق حول المقال ، أي القراء |
Seit die mit den Chicken Nuggets anfingen, ging alles bergab. | Open Subtitles | مُنذُ أن بدأوا بإعداد نجت الدجاج,كل الأمور إنحدرت للأدنى. |
Als wir anfingen, auszugehen, liebte er alles an mir, dass ich schlau war, dass ich nach Harvard gegangen war, dass es mich für Mädchen engagierte und in meinen Beruf. | TED | بدأنا بالمواعدة، وكان يحب كل شيء في، أنني كنت ذكية ، أنني ذهبت لهارفارد أنني كنت أحب مساعدة الفتيات المراهقات، وعملي. |
Ich glaube, unsere Lebensqualität würde sich ebenso dramatisch verbessern, wenn wir anfingen, emotionale Hygiene zu betreiben. | TED | أنا أعتقد أن مستوى حياتنا قد يرتفع بنفس الطريقة المذهلة إذا بدأنا كلنا بممارسة التطهير النفسي. |
Isabel und ich waren gerade einmal 10 und 12 Jahre alt, als wir hiermit anfingen. | TED | كنت وايزابيل في العاشرة والثانية عشرة من العمر عندما بدأنا في الأمر. |
Es ist ein Langzeit-Staatskrankenhaus, wo wir vor einigen Jahren anfingen mit Hyperscore und Patienten mit körperlichen wie geistigen Behinderungen zu arbeiten. | TED | إنه مستشفى حكومي ، قبل عدة سنوات بدأنا العمل بهايبر سكور مع المرضى ذوي الإعاقات الحسية والعقلية |
Mein Freund Brad Kessler sagt, dass wir nicht eher Menschen wurden, bis wir anfingen, Ziegen zu halten. | TED | صديقي براد كيسلر قال أننا لم نصبح إنسانيين إلا عندما بدأنا بتربية الماعز. |
Als wir anfingen, startete ich eines Abends diese Simulation. | TED | عندما بدأنا شغلت جهاز المحاكاة لليلة واحدة. |
Als wir nun anfingen, uns gründlicher damit zu beschäftigen, fanden wir heraus, dass die Sache illegal war. | TED | الآن، عندما بدأنا العمل بصورة أعمق والحفر أعمق، وجدنا أن ذلك ليس عملاً قانونياً. |
Als sie anfingen, zu reden und Gedanken auszudrücken, fingen die Probleme an. | Open Subtitles | وعندما بدأوا في السير وإبداء الأفكار هذا عندما بدأت المشكلة |
Als sie anfingen, waren es viel mehr. | Open Subtitles | أؤكد لك، أنه عندما بدأوا كانوا أكثر بكثير. |
Sie wollten euch einladen, bis sie anfingen, den Verdacht zu hegen, dass ihr Vampire seid. | Open Subtitles | كانوا سيدعونك إلى أن بدأوا يشكّوا بأنّك مصّاصة دماء. |
Du hast gefragt, wie viele der 50 Anwälte, die mit uns anfingen, Partner werden würden. | Open Subtitles | سألتني كم عدد من سيصبح شريكاً من الـ 50 الذين بدأوا معنا |
Und sobald sie anfingen, Beweise zu finden, brach er die Ermittlungen ab. | Open Subtitles | وبمجرد أن بدأوا بإيجاد أدلة، أوقف التحقيق. |
Es war schrecklich, um ehrlich zu sein, als sie anfingen, mit echter Munition zu schießen. | Open Subtitles | لأكون صادقا معك، كان الوضع مخيفا عندما بدأوا بإطلاق الرصاص الحيّ على الناس |
Und als sie anfingen, die Berichte zu diesen Versuchen über viele verschiedene Wege zu bekommen, durch das Gesetz über die Auskunftspflicht öffentlicher Einrichtungen, durch Bedrängen diverser Organisationen, waren ihre Erkenntnisse widersprüchlich. | TED | و عندما بدأوا بالحصول على نصوص التجارب من خلال عدة وسائل من خلال قانون الحرية في الحصول على المعلومات، من خلال ازعاج العديد من المؤسسات المختلفة، ما وجدوه كان متضارب |