b) Angaben darüber, wie effektiv der Mechanismus mit der Arbeit des Sicherheitsrats und anderer Organe der Vereinten Nationen verbunden ist; | UN | (ب) معلومات عن مدى فعالية ارتباط الآلية بعمل مجلس الأمن وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى؛ |
Angaben darüber, inwieweit die Parteien bewaffneter Konflikte ihrer Verpflichtung nachgekommen sind, die Einziehung oder den Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht und sonstige Verstöße gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, zu beenden; | UN | ”معلومات عن امتثال الأطراف في الصراعات المسلحة لإنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة؛ |
a) Angaben darüber, inwieweit die Parteien ihrer Verpflichtung nachgekommen sind, die Einziehung oder den Einsatz von Kindern in bewaffneten Konflikten unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht und sonstige Verstöße gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, zu beenden; | UN | (أ) معلومات عن مدى امتثال الأطراف وضع حد لتجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك لأحكام القانون الدولي السارية وللانتهاكات الأخرى التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة؛ |
Die entsprechende Benachrichtigung sollte eine Falldarstellung und Angaben darüber enthalten, wie Anträge auf Überprüfung und auf Ausnahmen gestellt werden können. | UN | وينبغي أن يتضمن الإخطار بيانا بالقضية ومعلومات عن طريقة تقديم طلبات للمراجعة والإعفاءات. |
(i) das Recht, über die vom Sicherheitsrat ergriffenen Maßnahmen informiert zu werden und den zur Last gelegten Sachverhalt zu kennen, einschließlich einer Falldarstellung und Angaben darüber, wie Anträge auf Überprüfung und auf Ausnahmen gestellt werden können, | UN | '1` الحق في الإعلام بما يتخذه المجلس من تدابير ومعرفة القضية المنسوبة إليه/إليها، بما في ذلك عرض بالدعوى ومعلومات عن كيفية تقديم طلبات المراجعة والإعفاء؛ |