"angelegten" - Translation from German to Arabic

    • النطاق
        
    Die letzten Mitglieder der Illuminati... bezahlen einen Waffenhändler dafür... einen groß angelegten Bioterror-Angriff zu starten. Open Subtitles يتم الحصول على تاجر الأسلحة من قبل أعضاء الباقين على قيد الحياة من لوس إلومينادوس لإطلاق هجوم واسع النطاق على الإرهاب البيولوجي.
    Die Informations- und Kommunikationstechnologien können ein kraftvolles Instrument für die Beschleunigung eines breit angelegten Wachstums und einer nachhaltigen Entwicklung sowie für die Reduzierung der Armut sein. UN 161 - يمكن أن تكون تكنولوجيات المعلومات والاتصال أداة فعالة في تسريع وتيرة النمو الواسع النطاق والتنمية المستدامة وفي الحد من الفقر.
    Die jüngsten groß angelegten Interventionen im Irak und in Afghanistan, wenn auch nicht primär humanitär angelegt, haben die öffentliche Unterstützung für Militäraktionen unterwandert. Aber wir sollten uns Mark Twains Geschichte über seine Katze in Erinnerung rufen. News-Commentary كانت التدخلات الأخيرة الواسعة النطاق في العراق وأفغانستان، ولو أنها لم تكن إنسانية في المقام الأول، سبباً في تآكل وتراجع الدعم الشعبي للعمل العسكري. ولكن ينبغي لنا أن نتذكر قصة مارك توين عن قطته. فبعد جلوسها على موقد ساخن، لن تجلس على موقد ساخن مرة أخرى أبدا، ولكنها أيضاً لن تجلس على موقد بارد.
    An einer groß angelegten Militärintervention gegen den Islamischen Staat im Irak oder in Syrien hat keine Seite starkes Interesse. Aber darüber, was getan und nicht getan werden sollte, werden heftige Diskussionen – und massive Profilierungsversuche – stattfinden. News-Commentary وتشمل مجموعة رابعة من القضايا الشرق الأوسط. الواقع أن الشهية قليلة على الجانبين لشن تدخل عسكري واسع النطاق في العراق وسوريا للتصدي لتنظيم الدولة الإسلامية. ولكن المناقشة سوف تكون حامية ــ وسوف نشهد مواقف كبرى ــ حول ما ينبغي القيام به وما لا ينبغي القيام به.
    Es ist hervorzuheben, dass die verschiedenen Instrumente und Konzepte, einschließlich der Vertragsorgane und der besonderen Verfahren, allesamt Teil eines breit angelegten Menschenrechtsprogramms der Vereinten Nationen sind, das auch Komponenten wie Beratung, Hilfe, Dialog, Aufsicht und Rechenschaftspflicht umfasst, die sich alle gegenseitig verstärken sollten. UN 48 - وجدير بالتأكيد أن مجموعة الأدوات والنُهج، بما فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، جميعها تشكل جزءا من برنامج واحد واسع النطاق للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، تشمل عناصره المشورة والمساعدة والحوار والإشراف والمساءلة. وينبغي أن تكون هذه العناصر داعمة لبعضها البعض.
    9. anerkennt die dringende Notwendigkeit einer breit angelegten und abgestimmten Zusammenarbeit zwischen allen zuständigen Akteuren, namentlich den Staaten, den zwischenstaatlichen Organisationen und der Zivilgesellschaft, um die Gefahr des Menschenhandels, insbesondere des Frauen- und Mädchenhandels, wirksam zu bekämpfen; UN 9 - تقر بالحاجة الملحة للتعاون الواسع النطاق والمنسق بين جميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما في ذلك الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني، للتصدي بفعالية لخطر الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات؛
    Der Sicherheitsrat betont in diesem Zusammenhang die Notwendigkeit einer breit angelegten Strategie der Konfliktprävention, die die Ursachen bewaffneter Konflikte in umfassender Weise angeht, um den Schutz von Kindern auf lange Sicht zu verbessern, namentlich durch Förderung der nachhaltigen Entwicklung, Armutsbekämpfung, nationale Aussöhnung, gute Staatsführung, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit sowie die Achtung und den Schutz der Menschenrechte. UN ”ويشدد مجلس الأمن في هذا الصدد على ضرورة اعتماد استراتيجية واسعة النطاق لمنع النـزاع، تعالج الأسباب الجذرية للنزاع المسلح معالجة شاملة من أجل تعزيز حماية الأطفال على المدى البعيد، بوسائل منها تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر والمصالحة الوطنية والحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    In den Vereinigten Staaten gibt es jetzt eine systematischere, unabhängige Umfrage, die von Ökonomen der University of Chicago Booth School of Business durchgeführt wurde. Ihr Index für das Vertrauen in den Finanzsektor beruht auf einer groß angelegten Umfrage unter den finanziellen Entscheidungsträgern in amerikanischen Haushalten und zeigt einen heftigen Vertrauensverlust Ende 2008 und Anfang 2009, nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers. News-Commentary وفي الولايات المتحدة تجرى الآن دراسة مسح أكثر شمولاً واستقلالاً تحت رعاية مجموعة من خبراء اقتصاد ينتمون إلى كلية ��وث للتجارة بجامعة شيكاغو. وطبقاً لمؤشر الثقة المالية الذي وضعته هذه المجموعة، استناداً إلى دراسة مسح واسعة النطاق لصناع القرارات المالية في الأسر الأميركية، فقد شهدت الثقة هبوطاً حاداً في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009، في أعقاب انهيار ليمان براذرز.
    Im Kosovo kam es nach der Ende März 1999 entstandenen massiven Notstandssituation, die zum Exodus von mehr als 800.000 Menschen führte, zehn Wochen später zu dem spektakulärsten Bevölkerungsrückfluss unserer Zeit; er zwang die humanitären Organisationen, von breit angelegten Nothilfemaßnahmen auf die Unterstützung der Rückführung und Wiedereingliederung der Flüchtlinge umzuschwenken. UN 145 - وفي كوسوفو، وبعد 10 أسابيع من حالة الطوارئ الهائلة التي اندلعت في أواخر آذار/مارس 1999 وأدت إلى رحيل ما يربو على 000 800 شخص حدثت إحدى أكثر حركات العودة السكانية إثارة للدهشة في التاريخ الحديث، حيث اضطرت الوكالات الإنسانية إلى تغيير اتجاه نشاطها من عملية واسعة النطاق في حالات الطوارئ إلى عملية تقديم الدعم للاجئين العائدين وإعادة ادماجهم.
    Die fixe Idee von der „Governance-Agenda“ beruht auf breit angelegten Bestrebungen, Institutionen in Entwicklungsländern umzugestalten, da dies als Voraussetzung für Wirtschaftswachstum gilt. Das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen sieht einen massiven, koordinierten „Big Push“ bei Investitionen in Humankapital, öffentliche Infrastruktur und landwirtschaftliche Technologien vor. News-Commentary واليوم لا تختلف أحدث صيحات التنمية كثيراً عن سابقاتها. ذلك أن الهوس السائد بأجندة "الحكم الصالح" تستلزم بذل جهود واسعة النطاق لإعادة صياغة وتشكيل المؤسسات في المجتمعات النامية كشرط أساسي لتحقيق النمو الاقتصادي. ويشتمل مشروع الألفية التابع للأمم المتحدة على "دفعة كبرى" منسقة على نطاق واسع للاستثمار في رأس المال البشري، والبنية الأساسية العامة، والتقنيات الزراعية الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more