"angemessenheit der" - Translation from German to Arabic

    • ملاءمة
        
    • كفاية
        
    • وكفاية
        
    Gegenstand: Angemessenheit der vom Büro der Vereinten Nationen in Genf angewandten Verfahren für die Verwaltung der Vereinbarungen, Effizienz des Managements der Vereinbarungen und Grad der Zufriedenheit der Kunden UN يُقيِّم مدى ملاءمة الإجراءات التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة في جنيف لإدارة مذكرات التفاهم، ويقيم أيضا مدى فعالية إدارة مذكرات التفاهم ورضاء العملاء.
    Gegenstand: Angemessenheit der Verfahren und Kontrollen für die Dateneingabe, -verarbeitung und -ausgabe sowie Feststellung, ob die Informationsverarbeitung den geltenden Geschäftsregeln entspricht und genau, zuverlässig und zeitnah ist UN تقييم مدى ملاءمة الإجراءات والضوابط المعتمدة في مجال إدخال البيانات وتجهيزها وإنتاجها، ويحدد ما إذا كان تجهيز المعلومات يمتثل بقواعد المهنة وما إذا كان دقيقا وموثوقا ويجري في حينه.
    Im Zeitraum 2007-2009 wird das AIAD umfassende Prüfungen aller politischen Sondermissionen durchführen und dabei die Angemessenheit der internen Kontrollen für die Haushaltsplanung und die Finanzen, das Personalmanagement, die Verwaltung von Vermögensgegenständen, die Programmverwaltung und andere die Tätigkeiten der politischen Sondermissionen betreffende Bereiche bewerten. UN وستُقيِّم عمليات مراجعة الحسابات مدى ملاءمة الضوابط الداخلية في مجالات الميزانية والمالية، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة الأصول، وإدارة البرامج وغيرها من مجالات عمل البعثات السياسية الخاصة.
    Gegenstand: Umsetzung früherer Prüfungsempfehlungen, Angemessenheit der Überwachung der ausgezahlten Mittel und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Auswahl der Projekte und Durchführungspartner UN تحديد مدى تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات السابقة؛ ومدى كفاية رصد الأموال التي أنفقت؛ ومدى فعالية الضوابط الداخلية لاختيار المشاريع والشركاء المنفذين.
    Gegenstand: Eignung der Zusammensetzung des Fuhrparks der Mission für die Anforderungen, anforderungsgerechte Zuteilung der Fahrzeuge zu den verschiedenen Verbänden, Angemessenheit der Wartung, des Schutzes und der Versicherung des Fuhrparks. UN تقييم ما إذا كان خليط المركبات في أسطول البعثة ملائما للاحتياجات؛ وأن المركبات خُصصت للكيانات المختلفة وفقا للاحتياجات؛ و مدى كفاية الحفاظ على أصول الأسطول وحمايتها والتأمين عليها.
    Gegenstand: Schnittstellen mit anderen grundlegenden Systemen der Vereinten Nationen, Angemessenheit der technischen Unterstützung und Überwachung des Systems, Vorhandensein von Mechanismen zur wirksamen Erfassung der Nutzerprobleme und zur Durchführung von Abhilfemaßnahmen UN يقيِّم الوصلات البينية مع النظم الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة؛ وكفاية الدعم التقني ورصد النظام؛ ومدى توافر آليات للإحاطة على نحو فعال بشواغل المستعملين وتنفيذ الإجراءات التصحيحية.
    Gegenstand: Angemessenheit und Wirksamkeit der Verfahren zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Managements der IKT, Vorhandensein einer IKT-Strategie und einer geeigneten Organisationsstruktur, Angemessenheit der Sicherungsmaßnahmen sowie Planung der Systemverfügbarkeit und technische Unterstützung für Nutzer UN يقيِّم ملاءمة وفعالية الإجراءات لكفالة حسن إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ومدى وجود استراتيجية وهيكل تنظيمي مناسب لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ وكفاية الأمن وتخطيط استمرار العمل والدعم التقني للمستعملين.
    Gegenstand: Einhaltung der die Bearbeitung von Ansprüchen betreffenden Resolutionen des Sicherheitsrats und Beschlüsse des Verwaltungsrats der Entschädigungskommission der Vereinten Nationen, Angemessenheit der internen Kontrollen, Prüfung der konsequenten Anwendung der Bewertungsmethoden und Nachweisnormen UN يُقيِّم مدى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ولمقررات مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بشأن البت في الطلبات؛ ويُقدر مدى ملاءمة الضوابط الداخلية؛ ويحدد ما إذا كانت طرائق التقييم ومعايير الإثبات تُطبق على الدوام.
    i) die Versammlung bezüglich der Angemessenheit der Rechnungslegungsgrundsätze und Offenlegungspraktiken zu beraten und Änderungen dieser Grundsätze und damit verbundene Risiken zu bewerten; UN (ط) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص مدى ملاءمة السياسات المحاسبية وممارسات الكشف المتبعة وتقييم التغييرات التي تجرى على تلك السياسات وما تنطوي عليه من مخاطر؛
    15. bekräftigt, dass er die Aktivitäten der DVRK laufend weiter verfolgen wird und dass er bereit sein wird, die Angemessenheit der in Ziffer 8 enthaltenen Maßnahmen zu überprüfen, einschließlich ihrer Stärkung, Modifizierung, Aussetzung oder Aufhebung, wenn dies zu einem bestimmten Zeitpunkt im Lichte der Einhaltung der Bestimmungen dieser Resolution durch die DVRK erforderlich sein sollte; UN 15 - يؤكد أنه سيبقي إجراءات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قيد الاستعراض المستمر وأنه سيكون على استعداد لاستعراض مدى ملاءمة التدابير الواردة في الفقرة 8 أعلاه، بما فيها تعزيز أو تعديل أو تعليق أو رفع التدابير، حسبما تدعو إليه الحاجة وقتئذ على ضوء امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأحكام القرار؛
    Gegenstand: Einhaltung der geltenden Finanzregeln, -vorschriften und -verfahren bei den Projekten und Angemessenheit der Weiterverfolgung, Wirksamkeit der bestehenden Mechanismen für die Durchführung der Projekte, Auswirkungen der Projekte auf die Begünstigten UN تقييم مدى امتثال المشاريع للنظام العالمي والقواعد والإجراءات المالية المرعية ومدي كفاية المتابعة؛ ودراسة فعالية الآليات المعمول بها لتنفيذ المشاريع؛ وتقييم تأثير المشاريع على المستفيدين منها.
    Und schließlich ist die Methode, die Angemessenheit der ausländischen Kapitalreserven eines Landes danach zu beurteilen, wie viele Monate an Importen sie ermöglichen können, nicht mehr sinnvoll. Statt dessen sollte die Frage gestellt werden, ob die Reserven ausreichen, um die Schulden des öffentlichen und privaten Sektors in ausländischen Währungen bequem zu bedienen. News-Commentary وأخيرا، لم يعد من المناسب الحكم على مدى كفاية احتياطيات أي دولة من العملة الأجنبية استناداً إلى عدد الأشهر التي يمكنها تغطيتها من الواردات. والسؤال الواجب طرحه بدلاً من ذلك هو إذا ما إذا كانت الاحتياطيات قادرة بارتياح على خدمة ديون القطاعين العام والخاص المقومة بالعملات الأجنبية.
    Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Meldung der Truppenstärke sowie Feststellung, ob die Erstattungen auf der Basis einer Überprüfung der tatsächlichen Truppenstärke durchgeführt wurden (siehe auch 153 und 160) UN تقييم كفاية الضوابط في الإبلاغ عن قوام الجنود؛ وتحديد ما إذا كان الاسترداد تم على أساس التحقق من القوام الفعلي للجنود. (انظر أيضا 153 و 161)
    Gegenstand: IT-Management- und Planungsrahmen, Zweckmäßigkeit der IT-Aktivitäten, Angemessenheit der Maßnahmen zur Festlegung und Überwachung der IT-Aktivitäten, Einhaltung der Vorschriften und Regeln der Vereinten Nationen (siehe auch 199) UN يقيم طريقة إدارة تكنولوجيا المعلومات وإطار التخطيط؛ ومدى ملائمة ما يضطلع به من أنشطة في مجال تكنولوجيا المعلومات؛ ومدى كفاية الترتيبات المعتمدة لتحديد أنشطة تكنولوجيا المعلومات ومراقبتها؛ ومدى الامتثال للنظام الأساسي والنظام الإداري للأمم المتحدة (انظر أيضا 199).
    in Erwartung der abschließenden Berichte des Sonderberichterstatters der Kommission für soziale Entwicklung über Behindertenfragen an diese Kommission sowie der Ergebnisse der gemäß Resolution 2000/51 der Menschenrechtskommission vom 25. April 2000 gegenwärtig durchgeführten Studie über die Angemessenheit der Rechtsinstrumente im Hinblick auf den Schutz und die Überwachung der Menschenrechte von Menschen mit Behinderungen, UN وإذ تتطلع إلى التقارير النهائية للمقرر الخاص المعني بالإعاقة للجنة التنمية الاجتماعية، التي سيقدمها إلى تلك اللجنة، وكذلك إلى نتيجة الدراسة التي يجري الاضطلاع بها حاليا عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/51 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2000() بشأن كفاية الصكوك فيما يتعلق بحماية ورصد حقوق الإنسان للمعوقين،
    Darüber hinaus habe ich eine unabhängige Gruppe namhafter Persönlichkeiten eingesetzt, die den Umfang und die Angemessenheit der internationalen Unterstützung der NEPAD prüfen und einen Dialog mit den Entwicklungspartnern Afrikas führen soll, um die Unterstützung der NEPAD zu fördern, und mir Empfehlungen zu der Frage vorlegen soll, welche Maßnahmen die internationale Gemeinschaft ergreifen könnte, um die Durchführung der NEPAD zu unterstützen. UN 176 - كما قمت بتعيين فريق مستقل من الأشخاص البارزين للقيام باستعراض وتقييم نطاق وكفاية الدعم الدولي المقدم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وإجراء حوار مع شركاء التنمية في أفريقيا بغية تعزيز الدعم المقدم لهذه الشراكة، والتقدم بتوصيات إليّ بشأن الإجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more