17. betont, dass die bewährte Verfahren betreffenden Aufgaben ab der Anlaufphase der Mission wahrgenommen werden müssen, möglicherweise auch unter Nutzung der Kapazität der Sektion Bewährte Verfahren der Friedenssicherung am Amtssitz; | UN | 17 - تؤكد ضرورة أداء وظيفة أفضل الممارسات ابتداء من مرحلة بدء تشغيل البعثة، بما في ذلك إمكانية استخدام قدرات القسم المعني بأفضل ممارسات حفظ السلام في المقر؛ |
Der Sicherheitsrat betont außerdem, dass die integrierte Planung von Missionen verbessert und die Kapazität zur raschen Dislozierung von Personal und Material gestärkt werden muss, um eine effiziente Anlaufphase der Friedenssicherungseinsätze zu gewährleisten. | UN | ويؤكد مجلس الأمن أيضا ضرورة تحسين التخطيط المتكامل للبعثات وتعزيز قدرة الانتشار السريع للأفراد والعتاد من أجل كفالة كفاءة بدء عمليات حفظ السلام. |
Es ist daher entscheidend wichtig, dass jede Friedensmission geeignete Informationsstrategien erarbeitet, insbesondere was die wichtigsten Aspekte ihres Mandats betrifft, und dass diese Strategien und das für deren Umsetzung erforderliche Personal zu den ersten Elementen gehören, die in der Anlaufphase einer neuen Mission zum Einsatz kommen. | UN | لذلك يلزم أن تقوم كل عملية للسلام بوضع استراتيجيات إعلامية، وبخاصة للجوانب الرئيسية من ولاية البعثة، وأن تدرج تلك الاستراتيجيات والأفراد اللازمين لتنفيذها ضمن أولى العناصر التي يجري نشرها للمساعدة على بدء البعثة الجديدة. |
15. stellt mit Zufriedenheit fest, dass die strategische Materialreserve für die Mission in der Anlaufphase in Anspruch genommen wurde; | UN | 15 - تلاحظ مع التقدير استخدام مخزون النشر الاستراتيجي لبدء تشغيل البعثة؛ |
Obgleich die Generalversammlung zu meiner großen Genugtuung vor kurzem die oben ausführlicher beschriebene Anlaufphase einer Kapazität zur Unterstützung von Vermittlungsbemühungen innerhalb der Hauptabteilung gebilligt hat, ist die Hauptabteilung angesichts ihres wachsenden Arbeitsvolumens nach wie vor erheblich unterfinanziert. | UN | وبالرغم من ارتياحي لموافقة الجمعية العامة مؤخرا على بدء بناء قدرة لدعم الوساطة داخل إدارة الشؤون السياسية، كما هو موضح بمزيد من التفصيل أعلاه، فإن الإدارة لا تزال تعاني بشدة من نقص الموارد في ضوء عبء عملها المتزايد. |
36. unterstreicht, dass die Entsendung von Personal für den Einsatz stufenweise erfolgen muss, um dem sich entwickelnden operativen Bedarf und der Unterstützungskapazität des Einsatzes Rechnung zu tragen, und betont in dieser Hinsicht, dass das Hauptanliegen des Einsatzes während seiner Anlaufphase darin bestehen soll, die schnelle Bereitstellung der Kernkapazität zu gewährleisten; | UN | 36 - تشدد على ضرورة نشر موظفي العملية بشكل تدريجي لكي يتماشى مع تطور احتياجاتها التشغيلية وقدرتها على تقديم الدعم، وتؤكد في هذا الصدد أن التركيز الرئيسي خلال مرحلة بدء تشغيل العملية ينبغي أن ينصب على ضمان توفير قدرتها الأساسية على وجه السرعة؛ |
10. unterstreicht, dass die Entsendung von Personal stufenweise erfolgen muss, um dem sich entwickelnden operativen Bedarf und der Unterstützungskapazität der Mission Rechnung zu tragen, und betont in dieser Hinsicht, dass das Hauptanliegen einer Mission während ihrer Anlaufphase die schnelle Bereitstellung der Kernkapazität sein soll; | UN | 10 - تشدد على ضرورة نشر الموظفين بشكل تدريجي لكي يتماشى مع تطور الاحتياجات التشغيلية للبعثة وقدرتها على تقديم الدعم وتؤكد في هذا الصدد أن التركيز الرئيسي خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة ينبغي أن ينصب على ضمان توفير قدرتها الأساسية على وجه السرعة؛ |
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert. | UN | 165 - وبعد بدء البعثات بوقت طويل، كثيرا ما تنتظر البعثات الميدانية عدة أشهر للحصول على المواد التي تحتاجها، لا سيما إذا اتضح أن افتراضات التخطيط الأولية ليست دقيقة أو أن احتياجات البعثة تغيرت لمواجهة التطورات الجديدة. |
Die Vereinten Nationen sollten über ein kleines Korps hochrangiger Polizeibeamter und Polizeiverwalter (50-100 Personen) verfügen, die Missionsbewertungen durchführen und den Einsatz der Polizeianteile von Friedensmissionen in der Anlaufphase organisieren, und die Generalversammlung sollte diese Kapazität genehmigen. | UN | وينبغي أن يكون لدى الأمم المتحدة فرقة صغيرة (مكونة مما يتراوح بين 50 و 100 فرد) من كبار ضباط ومديري الشرطة القادرين على إجراء تقييمات للبعثات وتنظيم إجراءات بدء نشر عنصر الشرطة في عمليات السلام، كما ينبغي للجمعية العامة أن تأذن بتوفير هذه القدرة. |
Die Vereinten Nationen sollten über ein kleines Korps hochrangiger Polizeibeamter und Polizeiverwalter (50-100 Personen) verfügen, die Missionsbewertungen durchführen und den Einsatz der Polizeianteile von Friedensmissionen in der Anlaufphase organisieren können, und die Generalversammlung sollte diese Kapazität genehmigen. | UN | 62 - ينبغي أن يكون لدى الأمم المتحدة فرقة صغيرة (مكونة مما يتراوح بين 50 و 100 فرد) من كبار ضباط ومديري الشرطة القادرين على إجراء تقييمات للبعثات وتنظيم إجراءات بدء نشر عنصر الشرطة في عمليات السلام، كما ينبغي للجمعية العامة أن تأذن بتوفير هذه القدرة. |
Egal wo diese Funktion angesiedelt wird, sie sollte die Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeit und den entsprechenden Bedarf an Technologie und Personal abschätzen, Prioritäten und Standardverfahren für Feldeinsätze festlegen, in der Anlaufphase neuer Missionen Hilfestellung leisten und durch die Mitarbeit in den integrierten Missionsarbeitsstäben kontinuierliche Unterstützung und Anleitung geben. | UN | 237 - وبصرف النظر عن الجهة التي تتولى هذه المهمة، فلا بد من وضع توقعات للاحتياجات الإعلامية ولما يلزم من تكنولوجيا وأفراد للوفاء بهذه الاحتياجات، ولا بد من وضع الأولويات، وإجراءات التشغيل الميدانية الموحدة، وتوفير الدعم في مرحلة بدء البعثات الجديدة، ومواصلة الدعم والتوجيه من خلال المشاركة في فرق العمل المتكاملة المعنية بشؤون البعثات. |
90. beschließt, die Anlaufphase, die "Bewertung der Bewertungen", als Vorbereitungsphase für die Einrichtung des regelmäßigen Prozesses einzuleiten und sie innerhalb von zwei Jahren abzuschließen; | UN | 90 - تقرر الشروع في مرحلة البدء التي تسمى ”تقييم التقييمات“، على أن تكتمل في غضون عامين، بوصفها مرحلة تحضيرية لإنشاء العملية المنتظمة؛ |
Der Generalsekretär kann beim Beratenden Ausschuss für Verwaltungs- und Haushaltsfragen (ACABQ) um Genehmigung nachsuchen, zur Erleichterung der Anlaufphase einer neuen Mission oder für die unvorhergesehene Erweiterung einer bestehenden Mission bis zu 50 Millionen Dollar aus dem Fonds zu entnehmen. | UN | وباستطاعة الأمين العام الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لسحب مبلغ يصل إلى 50 مليون دولار من الصندوق تيسيرا لبدء أي بعثة جديدة أو لتغطية تكاليف توسيع غير متوقع لأي بعثة قائمة. |
Diese 16 Planungsoffiziere repräsentieren die Gesamtheit des verfügbaren Militärpersonals, das feststellen muss, welche Truppenstärke für die Anlaufphase und die Erweiterung eines Einsatzes erforderlich ist, an technischen Erhebungen mitarbeitet und den Bereitschaftsgrad potenzieller truppenstellender Staaten zu bewerten hat. | UN | ويمثل موظفو التخطيط الـ 16 هؤلاء مجتمعين المجموعة الكاملة من الموظفين العسكريين المتاحين لتحديد الاحتياجات من القوة العسكرية اللازمة لبدء البعثات وتوسيعها، والمشاركة في الدراسات الاستقصائية التقنية، وتقييم مدى استعداد الدول التي يحتمل أن تشارك بقوات. |