Ein tieferer und effizienterer Finanzsektor würde auch Transaktionskosten senken und das Risikomanagement erleichtern. Anleihenmärkte in lokalen Währungen wären hilfreich, um eine nationale Investorenbasis zu entwickeln und nationale Ersparnisse zur Unterstützung langfristiger Investitionen zu mobilisieren. | News-Commentary | والقطاع المالي الأكثر عمقاً وكفاءة قادر أيضاً على خفض تكاليف المعاملات وتيسير إدارة المخاطر. ومن الممكن أن تساعد أسواق السندات بالعملات المحلية على تطوير قواعد الاستثمار المحلية وتعبئة المدخرات المحلية لدعم الاستثمار الطويل الأجل. |
Inhaber langfristiger Anleihen beispielsweise gingen vermutlich von der Annahme aus, die Inflation würde mit aller Macht zurückkommen, wenn sich die Nachwirkungen der Rezession von 1981/82 verflüchtigt haben. Die inflationsindexierten Anleihenmärkte waren in den 1980er Jahren nicht gut entwickelt. | News-Commentary | خلال فترة الثمانينيات لم تكن أسواق السندات المرتبطة بالتضخم قد نضجت بعد. لكننا نعرف أن أكثر الأسواق نضوجاً في هذا المجال (في المملكة المتحدة) كانت في عام 1984 تحدد أسعار القائدة الحقيقة على القروض طويلة الأجل بحوالي 3% فقط ـ وهو ما يقل كثيراً عن النسبة التي حددها صندوق النقد الدولي في ذلك الوقت. |
Wenn aber die Regierungen große Haushaltsdefizite beibehalten und sie weiter monetisieren, werden irgendwann, nachdem die derzeitigen Deflationskräfte gebändigt sind, die Anleihenmärkte rebellieren. Wenn das geschieht, steigt die Erwartung einer Inflation, langfristige Regierungsanleihen werden ansteigen, Hypothekenzinsen und Privatmarktzinsen werden in die Höhe schießen und schließlich hätten wir eine Stagflation (Inflation und Rezession). | News-Commentary | ولكن إذا حافظت الحكومات على العجز الضخم في الميزانية واستمرت في تحويل ذلك العجز إلى نقد، كما هي الحال الآن، فإن أسواق السندات سوف تتمرد عند نقطة ما ـ بعد أن أصبحت القوى الانكماشية أكثر هدوءاً الآن. وحين يحدث ذلك فإن توقعات التضخم سوف تتصاعد، وسوف ترتفع عائدات السندات الحكومية طويلة الأجل، وسوف ترتفع أسعار الرهن العقاري وأسعار الأسواق الخاصة، الأمر الذي لابد وأن يقودنا إلى التضخم المصحوب بالركود. |
Denn wieder haben die europäischen Anleihenmärkte eine niederdrückende Botschaft für die politischen Entscheidungsträger weltweit. Die Anleihen der „Peripherieländer“ der Eurozone verlieren weiter an Wert, sodass das Risiko eines staatlichen Zahlungsausfalls für Irland, Griechenland und Portugal höher ist denn je. | News-Commentary | ولكن هذا يتناقض تماماً مع الحقائق. فقد بدأت أسواق السندات الأوروبية من جديد في بث إشارات تقشعر لها الأبدان إلى صناع القرار السياسي على مستوى العالم. فمع استمرار قيمة سندات بلدان منطقة اليورو "المحيطية" في الانخفاض، أصبحت احتمالات تخلف أيرلندا واليونان والبرتغال عن سداد ديونها السيادية أعلى من أي وقت مضى. |