"anlocken" - Translation from German to Arabic

    • تجتذب
        
    • اجتذاب
        
    • جذب
        
    • تجذب
        
    • لجذب
        
    • يجذبهم
        
    • جذبهم
        
    • ستجذب
        
    Sie müssen Bestäuber anlocken die ihnen helfen. TED لكي تجتذب الملقحات - الحشرات - من اجل القيام بعملية التلقيح
    Der Kapitalismus, der vor dreihundert Jahren aufkam, war lediglich dieselbe Aktivität im größeren Maßstab. Aufgrund von Dampfmaschinen und Elektrizität konnte eine größere Anzahl von Menschen zusammenarbeiten, und Kapitalgesellschaften konnten eine große Zahl von Kleinsparern anlocken, die so zu Kapitalisten wurden. News-Commentary كانت السوق الحرة لعدة آلاف من السنين تتألف من أفراد: الحرفيين والتجار والمستهلكين. وحين نشأت الرأسمالية قبل ثلاثة قرون من الزمان فإنها كانت ببساطة تمثل نفس النشاط ولكن على نطاق أوسع. وبسبب انتشار المحركات البخارية والكهرباء، تمكن عدد ضخم من الناس من العمل في جماعات، وبات بوسع الشركات أن تجتذب عدداً ضخماً من صغار المدخرين، الذين تحولوا إلى أصحاب رأسمال.
    Ich habe... von einer gewissen Seeschlange gehört... die eine sehr ungewöhnliche Methode zum anlocken der Beute hat. Open Subtitles لقد سمعت عن أفعى بحرية خاصة لها طريقة غير عادية في اجتذاب فريستها
    Sie wird aber auch die heimische Meeresökologie anlocken, die in dieser Architektur ihre eigenen ökologischen Nischen finden wird. TED كما أنه سيؤدي إلى جذب البيئة البحرية المحلية ، والذين سيجدون لهم البيئة الملائمة داخل هذه العمارة.
    Sie könnten 100 Doktoranden unter dem Schirm dieses Projektes sammeln, weil ich die Vermutung habe, dass enthopathogenische Fungi, vor der Sporenbildung viele Insekten anlocken, die andererseits durch diese Sporen abgestoßen werden. TED يمكنك إقناع ١٠٠ طالب دكتوراه بهذه الفكرة لأن فرضيتي بأن الفطريات المسببة للأمراض الحشرية، قبل إنتاج الأبواغ، تجذب العديد من الحشرات التي من ناحية أخرى تنفر من تلك الجراثيم.
    Pilze vermehrten sich. Orchideen entstanden und bildeten Genitalien zum anlocken von Insekten aus. TED تضاعفت الفطريات. ظهرت زهور السحلبيات، وتشكلت الأعضاء التناسلية لجذب الحشرات.
    Das sollte sie anlocken. Open Subtitles .هذا يجب أن يجذبهم للداخل
    Mal sehen ob auch zum anlocken funktioniert. Open Subtitles لنرى إذا ما كان سيعمل فى جذبهم إلينا
    Weil Städte großartig sein müssen, wenn sie Menschen anlocken sollen. TED لأن اذا كانت المدن ستجذب الناس اليها فيجب أن تكون رائعة،
    Viele führende Programme finden in englischer Sprache statt, was gewährleistet, dass die Türkei weiter eine wachsende Zahl internationaler Studenten anlocken wird. Und die Universitäten des Landes bringen immer mehr neue Hightech-Unternehmen im Bereich der Avionik, der IT und der fortschrittlichen Elektronik hervor. News-Commentary وتشهد الجامعات التركية نهضة واضحة أيضا. فقد أصبحت أنقرة مركزاً للتعليم العالي، حيث تجتذب الطلاب من أفريقيا وآسيا. والعديد من البرامج العليا باللغة الإنجليزية، وهو ما من شأنه أن يضمن قدرة تركيا على اجتذاب عدداً متزايداً من الطلاب الدوليين. وتوفر الجامعات التركية احتياجات شركات التكنولوجيا الفائقة العاملة في مجال الطيران، وتكنولوجيا المعلومات، والإلكترونيات المتقدمة، بين عدة مجالات أخرى.
    Sie suchen sich dann zwangsläufig ältere Wohnungen in bestehenden Wohnvierteln, die bereits so vernetzt sind, dass sie einen Lebensraum bilden. Große Neubaugebiete sollten in natürlicher Weise jene anlocken, die schon über ausreichende soziale Verbindungen verfügen und die daher leichter die Bildung besser integrierter Gemeinschaften anschieben können. News-Commentary ولكن بدلاً من ذلك، كان من الواجب المسارعة إلى إعطاء الأسر النازحة قسائم يمكنهم بها الحصول على مساكن لائقة دون تأخير. وهم ميالون إلى اختيار مساكن أقدم في أحياء راسخة متصلة بالفعل بالشبكات العديدة الكفيلة بتحويلها إلى موطن. وينبغي للمناطق السكنية الجديدة أن تجتذب بشكل طبيعي أولئك الذين يتمتعون بالفعل بعلاقات اجتماعية غزيرة، وهذا من شأنه أن ييسر من إمكانية البدء في إنشاء مجتمعات أكثر تكاملا.
    Knowhow steckt in den Köpfen, und die Schwellen- und Entwicklungsländer sollten sich darauf konzentrieren, Fachkräfte anzulocken, statt Barrieren für deren Zuzug zu errichten. Sie sollten ihre Diasporen anzapfen, ausländische Direktinvestitionen in neuen Bereichen anlocken und wenn möglich ausländische Firmen erwerben. News-Commentary الواقع أن المعاني السياسية الضمنية هنا واضحة. فالمعرفة تسكن العقول، ويتعين على البلدان الناشئة والنامية أن تركز على اجتذاب العقول، بدلاً من إقامة الحواجز التي تحول دون هجرة العاملين المهرة. وينبغي لهذا أن تستفيد من مواطنيها المغتربين، وأن تجتذب الاستثمار المباشر الأجنبي في مجالات جديدة، وأن تستحوذ على شركات أجنبية إن أمكن. فالمعرفة تنتقل عندما ينتقل البشر.
    Und sie müssen Familien anlocken, die Bewohner die kommen und bleiben, Kinder grosszuziehen, sie ausbilden lassen, damit sie ihren ersten Job finden. TED وسوف تحتاج إلى اجتذاب العائلات ، السكان الذين سيأتون ويعيشون هناك بشكل دائم ، يربوا أولادهم وبناتهم ، ويحصلون على التعليم لأطفالهم ، والحصول على أول وظيفة.
    Sehen wir mal, ob du eine anlocken kannst, wenn du nichts als Selbstvertrauen verwendest. Open Subtitles دعنا نرى أذا كنت تستطيع جذب امراءة عن طريق الثقة فقط
    So kannst du die Haie anlocken, genau dann, wenn Jimmy anfängt zu surfen. Open Subtitles تستطيع جذب القرش بينما جيمي يبدأ في ركوب الامواج
    Ich habe ihm die Vorgehensweise gezeigt, ihm gesagt, welche Moves die meisten Zuschauer anlocken würden. Open Subtitles أريته الخطوات أخبرته بنوع الحركات التي تجذب حشود أكثر
    Der Idiot glaubt, damit UFOs anlocken zu können. Open Subtitles هذه لن تجذب الأطباق الطائرة أيها الأحمق
    Er hat außerdem eine kleine Kinnbartel mit einem blau leuchtenden Köder dran mit dem er Beute von weit weg anlocken kann. TED لديها ايضا ذقن صغير ذو ضوء حيوي ازرق كطعم يستعمل لجذب الفريسة من بعيد.
    Motiv: Dominantes Männchen anlocken. Open Subtitles 15 تقوم بالضحك لجذب انتباه الرجال الحاضرين
    Es wird sie anlocken... wie ein Signalfeuer. Open Subtitles سوف يجذبهم إلى هنا، كالمنارة
    Wir wollen sie anlocken, nicht verschrecken. Open Subtitles نحاول جذبهم, و ليس إخافتهم .
    Das mit der Realität wird die Zuschauer wirklich anlocken. Stimmt. Open Subtitles مسالة تلفزيون الواقع هي أنها ستجذب الجمهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more