In dem er den neuen Männern erlaubt, Anteile am Königreich zu erwerben... versichert Mr. Cromwell sich ihrer Loyalität dem König... und sich selbst gegenüber. | Open Subtitles | من خلال سماحه لهؤلاء الرجال بشراء حصة من المملكة سيتأكد السيد كرومويل من ولائهم إلى الملك و له |
Und zwar, seit Ihr uns Eure Anteile im Tausch gegen eine Beteiligung an der neuen Droiden-Fabrik überschrieben habt. | Open Subtitles | ليس منذ أن وقعت على ممتلكاتك للمجموعة المصرفية في مقابل حصة في مصنع الآليون الجديد |
- Das reicht. Transferieren Sie 1.000 Anteile an Thomas Fairchild, Larrabee Standard. | Open Subtitles | ارسلي لتوماس فيرتشايلد 1000 سهم عام في شركة لارابي |
-Ja, nach der Auszahlung an dich. -Also gleiche Anteile. | Open Subtitles | اجل , بعد ما ندفع لك اتعابك وهذا يعني حصص متساوية |
Und vier Anteile für die vier Wagen. | Open Subtitles | إذن هناك ثمانية أنصبة لذلك ، وهناك أربعة سيارات |
Die ersten beiden sind Kaufverträge bei Stammaktien, damit Sie Anteile bei dem neu corporierten Facebook erwerben können, da die Alten nun wertlos sind. | Open Subtitles | تسمح لك بشراء أسهم جديدة في الفيس بوك المعاد دمجه بدلاً عن الأسهم القديمة التي لا قيمة لها الآن |
Ich nehme an, die besten Anteile des Landes sollen an Narcisse Verbündete gehen? | Open Subtitles | افترض بأن افضل الاجزاء في اراضي نارسيس قد اصبحت من نصيب حلفاؤه؟ |
Die sachgemäße Zusammenführung dieser Daten mit den nach der Dislozierung der verschiedenen Anteile einer Friedensmission gesammelten Daten und ihre Nutzung gemeinsam mit geografischen Informationssystemen (GIS) könnte leistungsfähige Instrumente schaffen, um die Erfordernisse und Probleme im Einsatzgebiet einer Mission und die Auswirkungen von Aktionsplänen zu verfolgen. | UN | وبفضل المزج السليم بين هذه البيانات وبين المعلومات التي تجمعها مختلف عناصر عمليات السلام بعد نشرها، مع استخدام هذه البيانات مع نظم المعلومات الجغرافية، يمكن أن تنشأ أدوات فعالة لتتبع الاحتياجات والمشاكل في منطقة البعثة وتقصي الأثر المترتب على خطط العمل. |
Spekulant, kommt hier rein, er verändert ein paar Dinge, verkauft die Firma in Einzelteilen... und dann verkauft er seine Anteile, sobald sie steigen. | Open Subtitles | يأتي إلى هنا ويغير الأمور ويبيع الشركة بأجزاء ثم يرمي أسهمه لحظة الخطر إنه معتدي، هذا واضح |
Du kriegst Anteile am Kartenspiel, an der Hehlerei und am Schnaps. | Open Subtitles | انت تحصل على نصيبك منها حصة من السلع المسروقة وحصة من الخمر |
Deren Verstoß wird zur Kündigung führen,... sowie zum Verlust deiner Anteile als Partner. | Open Subtitles | مخالفتها سينتج عنه فسخ العقد والاستحواذ على حصة شراكتك. |
Du musst welches besitzen, um ein Bewohner zu sein, und alle Bewohner von Qresh bekommen Anteile von der Firma, also... | Open Subtitles | يجب أن تندمج معهم وتصبح من المواطنين, لأن مواطني كريش سيكون لديهم حصة في الشركة والذي .. |
Wir halten 400.000 Anteile zu jeweils 60 Cents. | Open Subtitles | احنا نملك 400 الف سهم نظارب على لوحات الاعلانات |
Du hast Leerverkäufe für 50.000 Anteile von der Mayflower Grain Corporation. | Open Subtitles | قمت ببيع 50 ألف سهم من شركة مايفلور غرين |
Ein Auto. 1.500 Anteile Larrabee Premium für deinen Vater. | Open Subtitles | 1500 سهم ممتاز من شركة لارابي لأبيك |
Ich kaufe Anteile so schnell ich kann. | Open Subtitles | حسنٌ، أنا أقوم بشراء حصص بأقصى سرعة ممكنة |
Das sind zwölf Anteile. | Open Subtitles | إذا أضفنا أربعة أنصبة فسيصبح المجموع 12 نصيبا |
Stellt sich heraus, dass Creevy leere Anteile von CityLines Aktien letzte Woche verkaufte. | Open Subtitles | تبين كريفي أسهم قصيرة البيع من سندات سيتي لاين الاسبوع الماضي . |
Profite, Anteile, langfristige Investitionen, kurzfristige Investitionen. | Open Subtitles | ربح , نصيب , توظيف المال لمدة طويلة , توظيف المال لمدة قصيرة , |
13. erinnert an die Rolle der UNMIS bei der Erleichterung der Dislozierung der Module der Vereinten Nationen für leichte und schwere Unterstützung für die AMIS und fordert die Regierung der nationalen Einheit und alle anderen Parteien auf, bei dieser Dislozierung und bei der Entsendung aller Anteile des UNAMID uneingeschränkt zu kooperieren; | UN | 13 - يشير إلى دور البعثة في تيسير نشر مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل المقدمتين من الأمم المتحدة إلى البعثة الأفريقية في السودان، ويدعو حكومة الوحدة الوطنية وسائر الأطراف إلى التعاون الكامل مع عملية النشر هذه، ومع نشر جميع عناصر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور؛ |
Den Wert der Firma in die Höhe treibt und seine eigenen Anteile veräußert um den großen Reibach zu machen. | Open Subtitles | بائعاً أسهمه الخاصة، ثم يقوم بالقتل |
Dies bedeutet, dass die Militäreinheiten der Vereinten Nationen in der Lage sein müssen, sich selbst, die anderen Anteile der jeweiligen Friedensmission und ihr Mandat zu verteidigen. | UN | ويعني هذا أنه يتعين على الوحدات العسكرية التابعة للأمم المتحدة أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها، وعن سائر مكونات البعثة، وعن ولاية البعثة. |
Das bedeutet nur, dass du nicht für die Anteile stimmen kannst, die du von mir gestohlen hast, und das ist "dein" Problem. | Open Subtitles | حسنٌ , كل ذلك يعني بأن ليس بوسعكَ أن تدخل تلك الأسهم التي سرقتموها منيّ، وإنّ تلك هي مشكلتك أنت. |
Sie verkauft ihm ihre Anteile, er gibt ihr das Wahlrecht. | Open Subtitles | تقوم ببيعه أسهمها .. ويمنحها حق التصويت .. |
- auf Ersuchen der UNOCI zu intervenieren, um Anteile der Operation, deren Sicherheit bedroht ist, zu unterstützen, | UN | - التدخل بناء على طلب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لدعم عناصرها التي قد يصير أمنها مهددا؛ |
Denn wer auch immer es ist, kauft bereits Anteile. | Open Subtitles | لأنّه أياً كان هو فقد بدأ بشراء الحصص |
Aber nein, ich bin's nicht. Ich habe Anteile. | TED | لكن لا، لست كذلك. أملك أسهما. |