"anzuschauen" - Translation from German to Arabic

    • النظر
        
    Wir wollen eine Expedition aufstellen, um uns dies anzuschauen, vielleicht ist es in einem Jahr soweit. TED نحن نرتب رحلة استكشافية أخرى لنتمكن من النظر إليه ربما نتمكن من ذلك خلال عام.
    Und ich dachte mir Bilder von nackten Männern anzuschauen würde einfach werden. Open Subtitles و أنا أعتقدت أن النظر إلى صور لـرجالٍ عراة سيكون سهلًا
    Vielleicht ist Ihnen nicht klar, dass unsere Fähigkeit, den Körper einfach von Innen anzuschauen mit unseren Sinnen, recht jung ist. TED ولكن من الممكن أن لا تدركوا بأن قدرتنا على النظر إلى الجسم بهذه الطريقة البسيطة بإستخدام حواسنا هي حديثة جداً.
    Und ich habe entdeckt, dass, wenn man einmal im Alter steckt, anstelle es sich von außerhalb anzuschauen, die Angst vergeht. TED ولقد اكتشفت انه وعندما تكون في خضم الهرم وبدلاً من النظر اليها من الخارج والخوف من الانحسار
    Wenn die Frage also lautet, wie wir diese sinnlose Gewalt stoppen, ist für mich die beste Art zu antworten, sich Multiple-Choice anzuschauen. TED لذا إذا كان السؤال: كيف نوقف العنف الغاشم؟ أعتقد أن أفضل طريقة للإجابة هي النظر إلى خيارات متعددة.
    Aber wirklich interessant ist es, sich die Teile der Strecke anzuschauen, in denen seine mentale Arbeitsbelastung nicht steigt. TED ولكن ما يثير الاهتمام حقاً هو النظر في مناطق المضمار حيث لا يزيد جهده العقليّ.
    Ich möchte Ihnen zeigen, wie etwas Unsichtbares so schön anzuschauen sein kann. TED أنا هنا لأعرض عليكم كيف لشيء لا تستطيع رؤيته يمكن أن يكون من الممتع جداً النظر إليه.
    Ohne es direkt anzuschauen, können Sie sich an das Symbol in der rechten unteren Ecke erinnern? TED أجيبوني من دون النظر إلى هواتفكم هل تتذكرون الأيقونة في الزاوية اليمينية السفلى؟
    Daher entscheiden wir uns, diese Bilder anzuschauen und ihnen zu glauben. TED لذلك اخترنا النظر إلى هذه الصور وتصديقها.
    Doch eine Gehirnstörung zu diagnostizieren, ohne sich tatsächlich das Gehirn anzuschauen, ist wie einen Patienten mit einem Herzproblem aufgrund der körperlichen Symptome zu behandeln, ohne ein EKG oder Röntgenbild des Thorax zu machen, um das Herz anzuschauen. TED لكن تشخيص اضطراب الدماغ دون النظر بصورة فعلية في الدماغ يشابه علاج مريض يعاني من مشاكل في القلب اعتمادا على الأعرض الجسدية، حتى دون عمل تخطيط القلب أو أشعة أكس للصدر للنظر في القلب.
    Dich nur anzuschauen, macht einen geil. Open Subtitles الرجال يشعرون بالإثارة لمجرد النظر إليكِ، كم يلزمِك لسيارة الأجرة اللعينة؟
    Ja, und ich habe Mut das anzuschauen, wovor der Teufel selbst erbleicht. Open Subtitles نعم ورجلاً مقداماً يتجرأ على النظر إلى ما يرعب الشيطان
    Du bist dir sicher, dass ich noch mehr will und ich werde es solange vor dir her wedeln, bis du aufhörst, mich anzuschauen. Open Subtitles ستقوم بالاعتقاد بإني سأحتاج إلى المزيد وأنا سأستمر بتلويح الطعام امامك ، حتى تتوقف عن النظر إلي
    Es war eine komplette Katastrophe und seit dieser Zeit... war ich noch nicht mal in der Lage, eine andere Frau anzuschauen. Open Subtitles لقد كانت كارثة حقيقة ، ومن حينها لم أستطع حتى النظر إلى امراة آخرى
    Sie zieht nicht weg. Ihr Dad mag es einfach, sich Rinder anzuschauen. Open Subtitles وهي لن تنتقل والدها فقط يحب النظر إلى الأبقار
    Und Sie werden nicht imstande sein, sie wieder anzuschauen ohne es zu wissen, genauso wie bei meinem Sohn. Open Subtitles ولن تستطيع أبداً النظر إليها دون أن تعرف ذلك، كما يحدث لي وأنا أنظر لابني.
    - für Patienten, die nicht annähernd sterben. - Wenigstens ist er hübsch anzuschauen. Open Subtitles من اجل مرضى لم يقتربوا من كونهم حالات خطرة على الاقل من الجميل النظر اليه
    Nein, aber was soll es bringen, es sich weiterhin anzuschauen? Open Subtitles لا ولكنني لم أعد أعرف ما يمكن أن يفعله النظر إلى تلك الرسومات
    Ich kann's nicht mal ertragen, sie anzuschauen, und jetzt schläfst sie in meinen Pyjamas und sabbert auf mein Kissen. Open Subtitles لا أستطيع حتى النظر إليها والآن هي ترتدي منامتي ولعابها يسيل على وسائدي
    Schwer anzuschauen, aber man mag sich nicht abwenden. Open Subtitles من الصعب النظر إليها، لكن من المستحيل أن تبعد نظرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more