Wir arbeiten im gleichen Gebäude. Es soll keiner was wissen. | Open Subtitles | نعمل في نفس العمارة نحاول عدم إثارة الإنتباه |
Und wir arbeiten im härtesten Distrikt in einer der gefährlichsten Städte der Welt. | Open Subtitles | ونحن نعمل في أخطر منطقة في أخطر مُدن العالم |
Wie viele Juweliere arbeiten im Haus? | Open Subtitles | كم عدد صائغو المجوهرات الذين يعملون في منازلهم؟ |
Viele Väter arbeiten im Verkauf und keiner zieht sich so an. | Open Subtitles | انها وظيفتي لقراءة الناس. كما تعلمون، الآباء العديد من أصدقائي يعملون في المبيعات، إيثان، |
Es gibt über 650 Wireless-Unternehmen, 100 oder mehr davon arbeiten im Bereich der drahtlosen Gesundheit. | TED | يوجد بها أكثر من 650 شركة مختصة في اللاسلكي، 100 من بينها أو أكثر تعمل في الصحة اللاسلكية. |
- Sie arbeiten im Thunder Bay Inn? | Open Subtitles | انت تعمل في فندق ثندر باي صحيح |
7. fordert die Menschenrechtskommission nachdrücklich auf, bei ihren arbeiten im Zusammenhang mit der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung die schädlichen Auswirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen, einschließlich des Erlasses einzelstaatlicher Gesetze und ihrer extraterritorialen Anwendung, voll zu berücksichtigen; | UN | 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي مراعاة تامة، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛ |
Okay, hören Sie, wir arbeiten im Buy More, verstanden? | Open Subtitles | حسنا، اسمعني، نحن نعمل في الباي مور مفهوم؟ |
Wir halten in Westerley, doch arbeiten im ganzen Quad. | Open Subtitles | نحن نرسوا على قواعدهم ولكننا نعمل في المجمل في النظام الرباعي كله |
Wir arbeiten im Dunkeln, um dem Licht zu dienen. Wir sind Assassinen. | Open Subtitles | نحن نعمل في الظلام لخدمة النور - نحن القتلة المغتالون - |
Und noch etwas: Wir arbeiten im Verborgenen. | Open Subtitles | كما يوجد أمر آخر نحن نعمل في الخفاء |
Wenn einer sagt, unserJob wäre verrückt, sagen wir: "Ja, wir arbeiten im Irrenhaus." | Open Subtitles | ويقول في المرة القادمة شخص ما نقوم به هو مجنون، كنت أقول "نعم، حسنا، ونحن نعمل في اللجوء مجنونا". |
Sie arbeiten im Grunde mit 2048-Bit-Verschlüsselung. | Open Subtitles | إنّهم يعملون في الأساس بتشفير بـ2048 بتّاً. |
Unsere Leute arbeiten im Kraftwerk. | Open Subtitles | دوريتان من رفاقنا يعملون في محطة توليد الكهرباء الآن |
Die anderen 90 % ändern ihre berufliche Laufbahn; sie arbeiten im Marketing, Vertrieb, in der Ausbildung oder anderen Branchen. | TED | ونسبة 90% الأخرى، يغيّرون مسارهم المهني، يعملون في مجال التسويق المبيعات، التعليم ومجالات أخرى. |
Alle Leute hier arbeiten im Milchviehbetrieb und zum Gebet gehen sie in die Church Of Rock. | Open Subtitles | جميع السكّان هنا يعملون في مزرعة الألبان "ويصّلون في كنيسة "روك |
Und die Avengers arbeiten im Rampenlicht. | Open Subtitles | كما أن المنتقمين يعملون في الأضواء |
Wir arbeiten im Dunkeln, um dem Licht zu dienen. | Open Subtitles | أنت تعمل في الظلام لتخدم النور |
- Also, Sie arbeiten im Camp? - Ja. | Open Subtitles | لذلك، كنت تعمل في المخيم؟ |
7. fordert die Menschenrechtskommission nachdrücklich auf, bei ihren arbeiten im Zusammenhang mit der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung die schädlichen Auswirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen, einschließlich des Erlasses einzelstaatlicher Gesetze und ihrer extraterritorialen Anwendung, voll zu berücksichtigen; | UN | 7 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي مراعاة تامة، في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛ |
6. fordert die Menschenrechtskommission nachdrücklich auf, bei ihren arbeiten im Zusammenhang mit der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung die schädlichen Auswirkungen einseitiger Zwangsmaßnahmen, einschließlich des Erlasses einzelstaatlicher Gesetze und ihrer extraterritorialen Anwendung, voll zu berücksichtigen; | UN | 6 - تحث لجنة حقوق الإنسان على أن تراعي تماما في مهمتها المتعلقة بإعمال الحق في التنمية الآثار السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، بما في ذلك سن القوانين الوطنية وتطبيقها خارج نطاق الحدود الإقليمية؛ |