Schulen servieren Frühstück vor Unterrichtsbeginn und nur arme Kinder durften eines bekommen. | TED | انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط. |
Vor Kurzem finanzierte die Gates-Stiftung ein Projekt in der zweitgrößten Stadt auf den Philippinen, wo es den dort ansässigen Anwälten und Behörden gelang, die korrupte Polizei und defekte Gerichte so drastisch zu verändern, dass sie in nur vier kurzen Jahren die kommerzielle sexuelle Gewalt gegen arme Kinder um 79 % messbar verringern konnten. | TED | مؤخرًا، موّلت مؤسسة غيتس مشروع في ثاني أكبر مدينة في الفليبين، حيث تمكن الدّعاة المحليين والقوات المحلية من أن يغيّروا من الشرطة الفاسدة والمحاكم المخترقة بشكل كبير جدًا، وهذا فقط في أربع سنين، لقد تمكنوا بشكل ملحوظ من تقليص العنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الفقراء ب 79% . |
Diese Anpassungsmaßnahmen werden oftmals ohne sorgfältige Prüfung ihrer sozialen Auswirkungen umgesetzt. Wie viele arme Kinder werden aufgrund eines Mangels an Nahrung und Gesundheitsversorgung leiden – oder sterben? | News-Commentary | وكثيراً ما يتم تبني تدابير التكيف هذه من دون أي دراسة متروية لأبعادها الاجتماعية. فكم عدد الأطفال الفقراء الذين سوف يعانون ـ أو يموتون ـ بسبب نقص الغذاء والرعاية الصحية؟ وكم عدد الأطفال الذين سوف يتسربون من التعليم بسبب غياب المعلمين نتيجة لانخفاض أجورهم، أو ببساطة لأن الأطفال الفقراء لابد وأن يعملوا لتكميل دخول أسرهم؟ |
Die Verschlechterung der finanziellen Situation von Familien hat arme Kinder zudem ihrer Ausbildungschancen beraubt. Für viele Kinder, sogar wenn sie eine Schule besuchen, sind der Zusammenbruch der Infrastruktur, das Nicht-vorhanden-Sein von Strom und Wasser und hohe Temperaturen im Sommer dem erfolgreichem Lernen kaum zuträglich. | News-Commentary | لقد أدى تدهور الوضع المالي للأسر العراقية أيضاً إلى حرمان الأطفال الفقراء من الفرصة في التعليم. وبالنسبة للعديد من الأطفال، حتى الذين يذهبون منهم إلى المدارس، فإن انهيار البنية الأساسية، وانقطاع التيار الكهربي وماء الشرب، ودرجات الحرارة المرتفعة في الصيف، كلها أسباب تجعل من الدراسة الناجحة أمراً شبه مستحيل. |
Und es gibt Anzeichen dafür, dass diejenigen, die am meisten von schrumpfenden öffentlichen Haushalten betroffen sind, die sind, die sich am wenigsten wehren können – relativ arme Kinder. Beispielsweise leiden unter den aktuellen Zwangssparmaßnahmen (d.h. umfassenden Ausgabenkürzungen) bereits jetzt Programme wie Head Start zur Unterstützung von Vorschulerziehung. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، يعي قسم كبير من أوروبا هذه الحقيقة بالفعل. والآن جاء دور أميركا. وتشير الدلائل الحالية هناك إلى أن الأشخاص الأكثر عُرضة لتأثيرات الضائقة المالية هم هؤلاء الأقل قدرة على الدفاع عن أنفسهم ــ الأطفال الفقراء نسبيا. على سبيل المثال، بدأت تخفيضات الإنفاق الشاملة (سيكويستر) في الإضرار ببرامج مثل "هيد ستارت" (ميزة الأسبقية)، التي تدعم التعليم قبل المدرسي. |