"armut und" - Translation from German to Arabic

    • الفقر
        
    • والفقر
        
    • بالفقر
        
    • للفقر
        
    • فقر
        
    Wir tun dies im Interesse aller Nationen, mit dem Ziel, eine inklusivere, gerechtere, ausgewogenere, entwicklungsorientiertere und nachhaltigere wirtschaftliche Entwicklung herbeizuführen und so zur Überwindung von Armut und Ungleichheit beizutragen. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما ننشد صالح الأمم كافة ونهدف إلى تحقيق تنمية اقتصادية أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا وتوجها نحو التنمية واستدامة بما يساعد على قهر الفقر والظلم.
    anerkennend, dass der Diamantensektor ein wichtiger Katalysator für die Verringerung der Armut und die Erfüllung der Vorgaben für die Millenniums-Entwicklungsziele in den produzierenden Ländern ist, UN وإذ تسلم بأن قطاع الماس له دور حفاز مهم في الحد من الفقر والوفاء بما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المنتجة،
    Armut und niedriges Einkommen während der Erwerbsjahre von Frauen können oftmals zu Altersarmut führen. UN وكثيرا ما قد يؤدي الفقر وانخفاض دخل المرأة في سنوات عملها إلى الفقر في سنوات الشيخوخة.
    bekräftigend, dass stärker bewusst gemacht werden muss, welche Rolle dem Reis bei der Linderung der Armut und der Mangelernährung zukommt, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الوعي بدور الأرز في تخفيف حدة الفقر وسوء التغذية،
    In manchen entwickelten Ländern jedoch trug Arbeitslosigkeit zu Situationen der Ungleichheit, der Armut und der sozialen Ausgrenzung bei. UN ومع ذلك، أسهمت البطالة في بعض البلدان المتقدمة النمو في خلق حالات لانعدام المساواة والفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Zum Beispiel, Leute, die Armut und Ungleichheit bekämpfen, reden nur selten über den Klimawandel. TED فعلى سبيل المثال، من يكافحون الفقر وعدم المساواة نادرًا ما يتحدثون عن تغير المناخ.
    Meine Sorge ist: Legen wir in unseren Berichten über Armut und Entwicklungsländer Geschlechterrollen fest? TED ما يقلقني هو: هل نحن منحازين لجنس في قصصنا عن الفقر في المجتمعات النامية؟
    Was, wenn die Terroristen von uns gerade den Kampf gegen Armut und Ungerechtigkeit einfordern? TED وماذا لو، بالفعل، مشاركتنا في الفقر والظلم هي بالفعل مايريده الارهابيين منا ان نفعله؟
    Mit wenigen Ausnahmen leiden die meisten der Entwicklungsländer, die frei wählbare Regierungen übernommen haben, immer noch an Armut und inneren Konflikten. TED مع بعض الاستثناءات، العدد الهائل من الدول النامية التي اعتمدت الأنظمة الانتخابية لا تزال تعاني من الفقر والحروب الأهلية.
    Ja, es ist wichtig, Armut zu verstehen, extreme Armut und wie sie zu bekämpfen ist, und wie man Mädchen in die Schule bringt. TED أجل، من المهم أن نفهم الفقر، الفقر الشديد وكيفية محاربته، وكيف نُحْضِر الفتيات الى المدرسة.
    Von Sexualität über psychische Befinden zu Armut und Inhaftierung. TED من الأمور الجنسية والصحة العقلية إلى الفقر والسجن.
    Ich lebte mein ganzes Leben im "Dazwischen", im Grenzbereich zwischen Traum und Wirklichkeit, Ethnie und Geschlechterrolle, Armut und Reichtum, Wissenschaft und Gesellschaft. TED لقد عشت معظم حياتي ما بين البينين، في مكانٍ حدِّيّ بين الأحلام والواقع، العرق ونوع الجنس، الفقر والوفرة، العلم والمجتمع.
    Wenn Sie konservativ sind, seien Sie der Konservative, der immer über Armut und moralische Pflicht spricht, um der Krieger für die Armen zu sein. TED إن كنت شخصا مُحافظا، كن ذلك الشخص المحافظ الذي يسعى دائما حول الفقر والواجب الأخلاقي ليكون مُحاربا للفقر.
    Diese Studie zeigt, dass Armut und Erziehung etwas ausmachen. TED هذه الدراسة أظهرت أن الفقر والتربية مهمان.
    In Mitten unvorstellbarer Armut und Verlust, erteilen Menschen, die nichts haben, dem Mann die Absolution, der ihnen alles weggenommen hat. TED فى خضم الفقر و خسارة لا توصف، الناس الذين لم يكن لديهم شيئاً غفروا لرجل أخذ كل شئ منهم.
    Die neuen KPP-Daten haben außerdem Implikationen für die Bewertung des Umfangs der Armut und das Niveau des Wechselkurses einer Währung. Dies ist die Stelle, an der die Verschwörungstheorien ins Spiel kommen. News-Commentary بيد أن الحجم لا يشكل وحده كل الأهمية. إذ أن البيانات الجديدة تتدخل أيضاً في تقييم مدى الفقر ومستوى سعر صرف العملة. وهنا يبرز الدور الذي تلعبه نظرية المؤامرة.
    Sein Erbe von mir wäre nur Elend gewesen, Armut und die Peitsche. Open Subtitles ميراثه منى يمكن فقط أن يجلب له التعاسه و الفقر و الجلد بالسياط
    Und nun, da ich sie in ihrer Armut und Verwahrlosung sah, dankte ich Gott dafür, dass ich Franziskaner war. Open Subtitles . والآن والآن بعد أن رأيتها وسط الفقر والبؤس حمدت الله من أعماق قلبي بأنني كنت فرانسيسكي
    • die rapide Zunahme der Arbeitslosigkeit, der Armut und des Hungers; UN • زيادات سريعة في معدلات البطالة والفقر والجوع
    Manche Probleme wie Krieg, Armut und Krankheit und andere natürliche und menschliche Desaster scheinen nie zu enden. TED بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق.
    Wenn wir uns über Armut und Entwicklung Sorgen machen, dann ist Schwarzafrika weit wichtiger. TED وان كنا مهتمين بالفقر والتنمية فأفريقيا جنوب الصحراء أكثر أهمية بكثير
    Eines von drei Kindern in Bertie County lebt in Armut. Und es ist, was man "ländliches Ghetto" nennt. TED واحد من كل ثلاثة أطفال فيها يعيش في فقر. و يشار اليها أنها منطقة ريفية تسكنها فئة من الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more