Damit sind die Entwicklungsländer insgesamt dem Ziel, die Armutsquote bis 2015 zu halbieren, zwar näher gerückt, allerdings hauptsächlich wegen der erheblichen Fortschritte in einer Region. | UN | وهذا يجعل العالم النامي يقترب من هدف خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Unsere Armutsquote hat sich in den letzten 50 Jahren kaum geändert, seit der Kampf gegen Armut gestartet wurde. | TED | فمعدلات الفقر لدينا لم تتغير كثيرا خلال الخمسين سنةً الماضية، منذ أن بدأت الحرب على الفقر. |
Im subsaharischen Afrika, wo 1999 etwa 300 Millionen Menschen in absoluter Armut lebten, war die Armutsquote in den vorangegangenen zehn Jahren kaum gesunken. | UN | ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث قرابة 300 مليون شخص كانوا يعيشون في فقر مدقـع عام 1999، لـم يكــد معدل الفقر يتحسَّـن البتـة خلال السنوات العشر التي سبقت ذلك العام. |
Ebenso war Argentiniens Armutsquote seit dem Höhepunkt der Krise um ungefähr drei Viertel gefallen, und das Land hat die globale Finanzkrise bei weitem besser überstanden als die USA – die Arbeitslosigkeit ist hoch, liegt aber immer noch bei lediglich etwa 8 %. Wir können nur mutmaßen, was geschehen wäre, wenn es den Tag der Abrechnung nicht so lange aufgeschoben hätte – oder wenn es versucht hätte, ihn weiter hinauszuzögern. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل انخفض معدل الفقر في الأرجنتين بنحو ثلاثة أرباع منذ بلغت الأزمة ذروتها، كما نجحت البلاد في الإبحار عبر الأزمة المالية على نحو أفضل من الولايات المتحدة ـ صحيح أن مستويات البطالة مرتفعة، ولكنها تدور حول 8% فقط. وبوسعنا أن نخمن فقط ما كان ليحدث لو لم تؤجل يوم الحساب كل تلك الفترة ـ أو لو حاولت تأجيله إلى موعد أبعد. |
Die Weltbank ignoriert dieses Problem, indem sie einfach davon ausgeht, dass die Armutsquote eines Landes ohne diese Daten mit dem regionalen Durchschnitt übereinstimmt. Aber dieser Ansatz hat dazu geführt, dass Nordkorea im Prinzip dieselbe Armutsgrenze zugesprochen wurde wie China, obwohl China regelmäßig Lebensmittelhilfen an Nordkorea sendet. | News-Commentary | فأولا، العديد من البلدان تفتقر إلى بيانات المسح التي تبين كيفية توزيع الدخل والاستهلاك بين مواطنيها. ويتجنب البنك الدولي التعرض لهذه المشكلة عن طريق افتراض أن معدل الفقر لأي دولة في غياب مثل هذه البيانات يضاهي متوسط المنطقة. ولكن هذا النهج أدى إلى إعطاء كوريا الشمالية نفس معدل الفقر لدى الصين، حتى برغم أن الأولى تتلقى مساعدات غذائية منتظمة من الثانية. |
Indiens Armutsquote (ein Indikator, der zugegebenermaßen theoretisch wie praktisch schwer messbar ist) hat sich zwischen 1981 und 2010 um die Hälfte verringert, auf knapp 30 % – eine bemerkenswerte Leistung. Doch hat Ostasien mit seinem schnelleren Wachstum wesentlich größere Fortschritte erzielt – die dortige Armutsquote fiel in derselben Zeit von 77 % auf 14 %. | News-Commentary | ومن سوء الحظ، بالنسبة لدولة فقيرة كالهند، أن النمو السريع المستدام فقط الكفيل بتحقيق مكاسب مستدامة في مجال التنمية. لقد انخفض معدل الفقر في الهند (وهو المؤشر الذي يصعب قياسه من الناحيتين النظرية والعملية) بين عامي 1981 و2010 إلى أقل قليلاً من 30% ــ وهو إنجاز رائع. ولكن منطقة شرق آسيا الأسرع نمواً شهدت تقدماً أكبر بشكل ملحوظ، حيث انخفض معدل الفقر من 77% إلى 14% خلال نفس الفترة. |