"art wie" - Translation from German to Arabic

    • الطريقة التي
        
    Es hat die Art, wie wir auf diesem Planeten kommunizieren, wahrhaftig revolutioniert. TED إنها حقاً خلقت ثورة في الطريقة التي نتواصل بها على الكوكب.
    Sie verändern in der Tat die Art, wie Ideen erschaffen werden. TED انهم يقومون في الواقع بتغيير الطريقة التي تتولد عبرها الأفكار.
    Grundsätzlich auf dieselbe Art, wie unser Gehirn Gefühle interpretiert: indem es lernt, woran man sie erkennt. TED بشكل أساسي فإنها نفس الطريقة التي يترجم بها دماغنا المشاعر، من خلال تعلم كيفية استكشافها.
    Wissen Sie, wir müssen die Art, wie wir Kindern diese Dinge nahebringen, verändern. TED أتعلمون يجب علينا أن نتغير الطريقة التي نعلم بها الأبناء هذه الأمور
    Und ich meine nicht, Vielfalt verlieren auf die Art, wie man seine Autoschlüssel verliert. TED أنا لا أتكلم عن فقدان التنوع بنفس الطريقة التي فقدت بها مفاتيح سيارتك
    Der gute Dutch gibt es mir schon wieder. Auf die gleiche Art wie der gute Steve. Open Subtitles آه ، سأحصل عليها مرة أخرى من داتش بنفس الطريقة التي حصلت عليها من ستيف
    Sie haben sie zusammen gesehen. Die Art, wie sich beide gegenseitig ansehen. Open Subtitles أنت رأيتهما سوياً، أنت رأيت الطريقة التي ينظرون بها لبعضهما البعض
    Gab es ein Problem mit der Art, wie ich heute Morgen die OP-Tafel aufgeteilt habe? Open Subtitles هل هناك مشكلة. حول الطريقة التي رتّبت بها لوح غرفة العمليات هذا الصّباحْ ؟
    Ich liebe die Art, wie sie die Welt sehen, denn sie sehen die Welt für das erste Mal. TED احب الطريقة التي ينظر بها هؤلاء الاطفال الى العالم لانهم يرون العالم كما لو أنهم يرونه اول مرة
    MS: Technologie ist nicht die Art, wie man etwas beschreiben sollte, das sich jemand unter die Achseln tut. TED أم أس: التكنولوجيا ليست الطريقة التي تريد أن تصف بها شيئا شخص ما وضع في إبطه
    Und vor allem, auf die Art, wie wir für Demokratie kämpften. TED والأهم من ذلك كله، في الطريقة التي حاربنا بها من أجل الديمقراطية.
    Darin sagte Vannevar Bush, dass die Art, wie wir Informationen benutzen, kaputt sei. TED وما كان يقصده فانيفار بوش هو أن الطريقة التي نستعمل فيها المعلومات هي فاشلة.
    Aber die Art, wie Menschen die Geschichten erzählen, hat sich immer mit reiner, beständiger Neuheit weiterentwickelt. TED لكن الطريقة التي يسرد بها الناس القصص قد تطورت دائما بحداثة خالصة ومتسقة.
    Wir tun unser Bestes, basierend auf unserer Ausbildung und der Art, wie der Krebs ausschaut und wie es sich anfühlt, und seinen Zusammenhang mit anderen Geweben und all unserer Erfahrung, wir sagen dann, der Krebs ist beseitigt. TED نقوم بكل ما بوسعنا .. تبعاً لتعليمنا و الطريقة التي يبدو بها السرطان والطريقة التي يشعر بها المريض و علاقته بالبنيات الاخرى و كل خبرتنا فنقول بعد الاستئصال .. أتعلمون .. لقد استئصل السرطان
    Farbmarkierte Lymphknotenentfernung hat die Art wie Brustkrebs und Melanome behandelt werden, dramatisch verändert. TED تشريح العقدة اللمفاوية الحارسة غير حقا الطريقة التي ندير بها سرطان الثدي, سرطان الجلد
    Der Knackpunkt ist einfach die Art, wie Ärzte sich schützen. TED و النقطة الوسطى ببساطة هي الطريقة التي يحمي فيها الأطباء أنفسهم.
    Und die Art, wie wir auf sie reagieren, hat sich über die Jahrhunderte grundlegend geändert, ebenso wie unsere Vorlieben für sie. TED و بالاضافة الى ذلك فإن الطريقة التي نتفاعل بها مع تلك التراكيب قد تغيرت بشكل كبير عبر القرون وكذلك طريقة تفضيلنا لهم
    Er war frustriert von der Art, wie damals Software entwickelt wurde. TED كان محبط للغاية بسبب الطريقة التي صُممت بها البرامج.
    Es mag komisch klingen, aber ich dachte: "Okay, die Art wie die Welt funktioniert, ist veränderbar und kann von mir durch solche Kleinigkeiten geändert werden. TED قد تبدو سخيفة, لكنني فكرت, الطريقة التي يعمل بها العالم يمكن ان تتغير, و يمكن ان تتغير بواسطتي بهذه الطرق الصغيرة.
    Es könnte die Art, wie wir sterben, ändern, aber viel wichtiger, es könnte die Art, wie wir leben, transformieren. TED يمكن أن تغير الطريقة التي نموت بها، ولكن الأهم من ذلك، يمكن أن تغير الطريقة التي نعيش فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more