"arten der" - Translation from German to Arabic

    • أشكال
        
    • أنواع
        
    • طرق
        
    entschlossen, Vergewaltigung und andere Arten der sexuellen Gewalt in allen ihren Erscheinungsformen, einschließlich in Konflikt- und damit zusammenhängenden Situationen, zu beseitigen, UN وتصميما منها على القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات،
    Die Lehre aus dem Debakel der Sowjetunion sollte sein, dass die arbeitenden Armen nur durch ein Wunder eine Stellung wie im antiken Athen wiedererlangen, ohne neue Arten der Brutalität und Verschwendung zu schaffen. TED فالدرس الذي تعلمناه من الفشل السوفييتي هو أنه سيتم تمكين الطبقة العاملة الفقيرة من قبل معجزة فقط، كما كان حالهم في أثينا القديمة، بدون إحداث أشكال جديدة للوحشية والتبديد.
    Sie waren gegen bestimmte Arten der Umverteilung. Wie den meisten von uns ist ihnen Verfahrensgerechtigkeit wichtig. News-Commentary هذا يعني أن الطلاب ليسوا بالضرورة ضد إعادة التوزيع. بل إنهم كانوا ضد أشكال معينة من أشكال إعادة التوزيع. فهم يهتمون بالعدالة الإجرائية شأنهم في ذلك شأن أغلب الناس.
    Nun ja, es gab alle möglichen Arten der Analyse und bezogen auf Proteine, oder Fett, oder Vitamine, ist es sehr gut. TED حسناً فهناك أنواع عديدة من التحليل ومن حيث البروتين ، أو الدهون، أو الفيتامينات، فهي جيدة جداً.
    Es gab einmal Hunderte von verschiedenen Kloakentierarten, aber heute sind nur noch fünf übrig: vier Arten der Schnabeligel und das Schnabeltier. TED فيما مضى كان يوجد مئات الأنواع من المونوتريم، ولكن بقي خمسة منها فقط: أربعة أنواع من آكلات النمل الشوكية وخلد الماء.
    Das ist etwas, das alle Arten der Wissenschaft in unerwarteter Weise bereichern kann. TED هي شئٌ يُمكن أن يُعلمنا كل أنواع العلوم بطرق غير مُتوقعه.
    Das ist, warum wir drei weitere Arten der Innovation benötigen. TED لهذا نحن نحتاج الى طرق تنمية الابداع بعيدا عن ذلك المربع
    Beseitigung von Vergewaltigung und anderen Arten der sexuellen Gewalt in allen ihren Erscheinungsformen, insbesondere in Konflikt- und damit zusammenhängenden Situationen UN 62/134 - القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات الصراع وما يتصل بها من حالات
    10. erkennt an, dass die afrikanischen Länder auch weiterhin im Einklang mit ihren nationalen Strategien und Prioritäten alle Arten der Hilfe, die ihnen von außen gewährt wird, koordinieren müssen, mit dem Ziel, diese Hilfe wirksam in ihren Entwicklungsprozess einzubinden; UN 10 - تقر بالحاجة إلى أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية لدى كل منها، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛
    11. betont, wie wichtig es für die afrikanischen Länder ist, dass sie auch weiterhin auf der Grundlage ihrer nationalen Strategien und Prioritäten alle Arten der Hilfe koordinieren, die ihnen von außen gewährt wird, mit dem Ziel, diese Hilfe wirksam in ihren Entwicklungsprozess einzubinden; UN 11 - تشدد على أهمية أن تواصل البلدان الأفريقية، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، تنسيق جميع أشكال المساعدة الخارجية، بغية إدماج تلك المساعدة بفعالية في عملياتها الإنمائية؛
    Gelobt seien alle Arten der Intelligenz. Open Subtitles لنحيي كل أشكال الذكاء
    Gelobt seien alle Arten der Intelligenz. Open Subtitles لنحيي كل أشكال الذكاء
    Es gibt verschiedene Arten der Liebe. Open Subtitles يوجد عدة أشكال من المحبة -حقا ؟
    Die Idee, dass eine Stadtverwaltung verschiedene Arten der Begrünung unterhalten kann, ist wirklich recht außergewöhnlich. TED وفكرة أن مجموعة مدنية يمكنها المحافظة على أنواع متعددة من النباتات في بالفعل فكرة استثنائية
    Er glaubte, dass der Kristall das Modell aller Arten der Darstellung war. TED لقد أعتقد أن الكريستال كان النموذج لكل أنواع التمثيل.
    Alle Arten der Epiphyten. Open Subtitles ـ في الحقيقة أنا معجب بكل أنواع الاوركيدا
    Wusstest du, dass alle 3 Arten der Seekühe vom Aussterben bedroht sind? Open Subtitles هل تعرف أن ثلاثة أنواع من الماناتي معرضة للانقراض؟
    Einen sehr mächtigen Zauberer, der sich mit allen Arten der Magie auskennt. Open Subtitles ساحرٌ قويّ جدّاً وضليع بشتّى أنواع السحر
    Er unterstützt die Bemühungen, die die UNMIK und die KFOR gemeinsam mit dem Polizeidienst des Kosovo weiterhin zur Bekämpfung aller Arten der Kriminalität, der Gewalt und des Extremismus unternehmen. UN ويعرب المجلس عن تأييده للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو، جنبا إلى جنب مع دائرة شرطة كوسوفو، لمكافحة جميع أنواع الجريمة والعنف والتطرف.
    Als Getränk steht Tee heute nach Wasser weltweit auf Platz zwei; vom zuckrigen türkischen Reistee bis zum salzigen Buttertee in Tibet gibt es fast so viele Arten der Zubereitung wie Kulturen auf dem Erdball. TED في يومنا هذا، الشاي هو الشراب الثاني الأكثر استهلاكًا في العالم بعد الماء. من شاي ريزا التركي حلو المذاق، إلى الشاي المالح بالزبدة، مشروب سكان التبت، هناك طرق عديدة لتحضير شراب الشاي تختلف باختلاف الثقافات في هذا العالم.
    Aber die Möglichkeiten Raum zu gewähren, um über unterschiedliche Möglichkeiten der Regierung, unterschiedliche Arten der Politik nachzudenken, und den Raum zu schaffen, damit die Zivilgesellschaft und die Unternehmen anders handeln -- ist absolut unerlässlich. TED فى الواقع أن إنفتاح المجال للتفكير فى طرق مختلفة للإدارة، سياسات مختلفة، وخلق المجال للمجتمع المدنى والشركات العظمى للإدارة بأساليب مختلفة -- هو بلا شك شيئ حيوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more