"atomkraftwerke" - Translation from German to Arabic

    • النووية
        
    In China werden jetzt 5 Gigawatt starke Atomkraftwerke gebaut. TED وفي الصين، حالياً، يقومون بوضع خمس غيغاواط من الطاقة النووية.
    Er hat gedroht, russische Atomkraftwerke zu überfallen. Open Subtitles هدد بمهاجمة محطات طاقة الإتحادات النووية
    Die Atomkraftwerke, die durch die Bomben zerstört wurden, beginnen zu schmelzen. Open Subtitles مصانع الطاقة النووية الّتي دمرتها القنابل بدأت بالتحلل
    die mit amerikanischen Wissenschaftlern daran arbeiteten, waffenfähiges Uran so umzuwandeln, dass es sich für Atomkraftwerke eignet. TED عملوا جنباً إلى جنب مع العلماء الأميركيين لتحويل يورانيوم الأسلحة النووية إلى نوع من أنواع الوقود التي يمكن استخدامها للطاقة النووية بدلاً عن ذلك.
    Wenn wir alle diese Atomkraftwerke bauen, der ganze Atommüll wird auf hunderte, wenn nicht tausende von LKWs und Zügen, jeden Tag durch dieses Land rollen. TED إذا قمنا بانشاء كل منشآت الطاقة النووية هذه، كل المخلفات ستكون بالمئات، إن لم تكن بالآلاف، من الشاحنات والقطارات، تمر عبر هذه البلاد يومياً.
    Die Atomkraftwerke, die durch die Bomben zerstört wurden, beginnen zu schmelzen. Open Subtitles محطات الطاقة النووية التي دمرتها التفجيرات بدأت تذوب!
    Könnte ich Ihnen die Karte als Animation im Laufe der Zeit zeigen, würden Sie sehen, dass Tokio tatsächlich dunkler geworden ist. Denn seit dem Tsunami in Japan musste Japan mit 1⁄4 Energie weniger auskommen, weil es seine Atomkraftwerke abgeschaltet hat. TED وإذا ما أتيح لي أن أعرض عليكم هذه الخريطة المتحركة مع الزمن، سترون أن طوكيو غدت أكثر عتمة مع الزمن، إذ أنه ومنذ التسونامي في اليابان، توجب على اليابان الاعتماد على أقل من ربع الكهرباء لأنها أغلقت محطة توليد الطاقة النووية.
    Außerdem könnten Kämpfer Atomkraftwerke einnehmen und mit Sabotageakten drohen, bei denen radioaktives Material freigesetzt würde, um so ihre Gegner einzuschüchtern. Andere könnten sich dort verschanzen, was zu einer gefährlichen Pattsituation führen würde. News-Commentary وعلاوة على ذلك، قد يغزو المتقاتلون المحطات النووية ويهددون بتخريبها لإطلاق العناصر المشعة وترهيب خصومهم. وقد يلجأ آخرون إلى هناك، وهو ما من شأنه أن يخلق موقفاً خطيرا. وقد يتسبب إخفاق القيادة العسكرية والسيطرة أو ضباب الحرب في وقوع المحطات النووية تحت القصف.
    Schließlich müssen die Staats- und Regierungschefs der Welt engere Formen der internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kernsicherheit finden. Tschernobyl und Fukushima haben gezeigt, dass die Schwächen im Sicherheitssystem der Atomkraftwerke eines Landes tiefgreifende Folgen für den Rest der Welt haben können. News-Commentary وأخيرا، يتعين على زعماء العالم أن يسعوا إلى إقامة أشكال وثيقة من التعاون الدولي في مجال الأمن النووي. وكما أظهرت كارثتا تشرنوبل وفوكوشيما، فإن نقاط الضعف التي تعيب السلامة النووية في أي بلد من الممكن أن تخلف عواقب وخيمة على بقية العالم. وبوسعنا أن نقول نفس الشيء عن المخاطر الأمنية النووية.
    Mein letzter Ehemann, Howard, reiste durchs Land und protestierte gegen Atomkraftwerke, bis er verhaftet wurde. Open Subtitles زوجي السابق، (هاوارد) طاف بالبلدة محتجًا على المفاعلات النووية حتى إعتقل
    Obwohl Atomkraftwerke jede Menge Strom produzieren, benötigen sie für ihren Betrieb auch Elektrizität aus anderen Quellen. Ohne externe Energie funktionieren die Kühlpumpen nicht mehr, und der Wasserfluss, der die Hitze vom Reaktorkern abtransportiert – und auch noch beim Schließen des Reaktors erforderlich ist – hört auf. News-Commentary فانقطاع الطاقة من خارج الموقع على سبيل المثال، قد يكون حدثاً شديد الخطورة. فبرغم أن المحطات النووية تنتج الطاقة بغزارة فإنها أيضاً تحتاج إلى طاقة كهربائية من مصدر خارجي لتشغيلها. وفي حال غياب الطاقة الواردة، تتوقف مضخات التبريد عن العمل ويتوقف معها تدفق المياه التي تحمل الحرارة بعيداً عن قلب المفاعل ــ والمطلوبة حتى عندما يكون المفاعل في وضع إيقاف التشغيل.
    Um diesem Risiko entgegenzuwirken, haben Atomkraftwerke große Diesel-Notstromaggregate, die tagelang laufen können – bis ihr Brennstoff alle ist. Die Kernschmelze in den Reaktoren des japanischen Kraftwerks Fukushima Daiichi 2011 hat gezeigt, was passiert, wenn die primäre Stromversorgung und die Notfallversorgung ausfallen. News-Commentary ولمواجهة هذا الخطر، تحتفظ محطات الطاقة النووية بمولدات ديزل ضخمة لتشغيلها في أوقات الطوارئ، والتي من الممكن أن تعمل لعدة أيام ــ إلى أن ينفد وقودها. وقد أظهر ذوبان المفاعلات في محطة دياتشي النووية لتوليد الطاقة في فوكوشيما باليابان في عام 2011 ماذا يحدث عندما ينقطع مصدر طاقة التشغيل الرئيسي ومصدر الطوارئ.
    Natürlich sollte jedes Land, das über Atomkraftwerke verfügt, seine Sicherheitsvorkehrungen im Lichte der japanischen Katastrophe verbessern, die offenkundige Fragen hinsichtlich des Standortes dieser Einrichtungen aufwarf. Klarerweise müssen die Kraftwerke in Gebieten, wo Tsunamis auftreten können, neu überdacht werden. News-Commentary لا شك أن كل دولة لديها منشآت لتوليد الطاقة النووية لابد وأن تراجع تدابير السلامة في ضوء الكارثة اليابانية، التي أثارت تساؤلات واضحة حول المواقع المختارة لإنشاء مثل هذه المرافق. ومن الواضح أننا لابد وأن نعيد النظر في المحطات التي تقع بالقرب من المناطق المعرضة لموجات التسونامي، هذا فضلاً عن بعض محطات توليد الطاقة النووية المقامة في مناطق قريبة إلى حد مزعج من صدوع زلزالية ـ ومن مدن ضخمة.
    Fukushima hat gezeigt, wie wichtig es ist, dass Aufsichtsbehörden regelmäßige Stresstests durchführen, um die Kapazität der Atomkraftwerke, unterschiedlichen Sicherheitsbedrohungen, standzuhalten, zu beurteilen. Die Aufsicht muss auch Bewertungen durchführen, die besonders darauf ausgerichtet sind, zu beurteilen, inwieweit die Werke Sicherheitsbedrohungen abwehren können. News-Commentary لقد كشفت كارثة فوكوشيما عن الحاجة إلى قيام المنظمين بأداء اختبارات إجهاد منتظمة، لتقييم قدرة المنشآت النووية على الصمود في مواجهة حالات الطوارئ المختلفة التي قد تؤثر على سلامتها. وينبغي للقائمين على التنظيم أن يعملوا على إجراء تقييمات مماثلة تستهدف على وجه التحديد تقييم قدرة المنشآت على مقاومة التهديدات الأمنية، بما في ذلك السرقة من قِبَل المطلعين في الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more