"außerhalb ihres" - Translation from German to Arabic

    • خارج
        
    Sie muss sich wesentlich mehr darum bemühen, ihre Kommunikation auch außerhalb ihres Amtssitzes zu verstärken. UN وعليها أن تؤدي عملا أفضل بكثير في تعزيز اتصالاتها خارج حدود مقرها.
    außerhalb ihres Unterschlupfs sah ich zwei weiße Sand-Fußballfelder, auf denen Basil oft spielte. TED واقفة خارج ملجئها، رأيت ملعبي كرة القدم ذات الرمال البيضاء حيث اعتاد أن يلعب باسل.
    außerhalb ihres Zuges sehen Sie aus wie eine Schildkröte ohne Panzer. Open Subtitles عندما تركت هذا القطار فانت تبدوا مثل السلحفاة التي خارج مُحارتها
    Wurde der Scheck außerhalb ihres Bundesstaates eingelöst, dann ist es Bundessache. Open Subtitles تجري من خلال النقابة ان صرفوا الشيك خارج الولاية يصبح امرا إتحاديا
    Wir schneiden einen Teil ihres Schädels auf, sodass ihr Gehirn sich außerhalb ihres Kopfs ausdehnen kann. Open Subtitles أساسا قطعوا قطعة من جمجمتها وسمحنا لدماغها بالتمدد خارج رأسها
    Einer riesig, einer winzig, völlig außerhalb ihres Elements, aber gewillt es zu versuchen. Open Subtitles واحد عملاق , وواحد صغير من الواضح أنهم خارج عالمهم , لكنهم يحاولون
    Und wir werden eine Einheit nach außerhalb ihres Hauses, stellen Sie sicher, dass alles sicher ist bis wir bringen ihn herein Open Subtitles ونحن سنرسل وحدة خارج منزلك، لنتأكد بأنّكِ آمنة حتى نحضره
    Wir haben an allen Zugangswegen Agenten postiert, außerdem außerhalb ihres Hauses. Open Subtitles سيكون لدينا عملاء على جميع المداخل ومحيط يحيط بالمبني خارج منزلها
    außerhalb ihres Wirtskörpers verfallen die Komponenten fast augenblicklich. Open Subtitles خارج الجسم المضيف خاصتها فهذه المركبات تتحلل بشكل شبه فوري
    - Es ist in Newark. Das ist außerhalb ihres Zuständigkeitsbereiches. Open Subtitles إنه خارج سلطتهم القضائية بالإضافة إلى ذلك
    Wahrhaft außergewöhnliches altruistisches Mitgefühl erstreckt sich über diesen Zirkel hinaus, sogar über ihren weiteren Bekanntenkreis auf Menschen außerhalb ihres sozialen Netzwerks, vollkommen Fremde, genau wie der Mann, der mich rettete. TED يمتدُ تعاطف الإيثاريين النادر في الواقع إلى أبعد من تلك الدائرة، حتى إلى أبعد من دائرة معارفهم الواسعة إلى أشخاص خارج دائرتهم الإجتماعية تماماً.، إلى الغرباء كلياً، تماماً مثل الرجل الذي أنقذني.
    Wir wurden ausgeraubt. Haben sie schon mal eine Waffe außerhalb ihres Hauses getragen? Open Subtitles هل حملتِ السلاح خارج المنزل من قبل قط؟
    Captain Weaver, was machen Sie außerhalb ihres Bettes? Open Subtitles الرائد ويفر؟ مالذي تفعله خارج السرير؟
    Sie sind außerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs, Sheriff. Open Subtitles أنت في خارج دائرة سلطتك ، أيها المأمور
    Und denken Sie daran, halten Sie mich außerhalb ihres Sichtfeldes. Open Subtitles وتذكّري، أبقيني خارج مجال رؤيتكِ
    Denn Kevin wohnt nicht nur in New Jersey, sondern auch sein Unfall war dort, was bedeutet, dass Sie außerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs waren. Open Subtitles لأن (كيفن) لا يعيش في (نيو جيرسي) فحسب بل حادثه وقع هناك أيضاً مما يعني أنك كنت خارج سلطتك القضائية
    Er ist weiterhin tief besorgt über die andauernden Beschränkungen ihres Zugangs zur Gesundheitsversorgung, zur Bildung und zu Beschäftigungsmöglichkeiten außerhalb ihres häuslichen Umfelds sowie über die Beschränkung ihrer Bewegungsfreiheit und ihrer Freiheit von Einschüchterung, Belästigung und Gewalt. UN ولا يزال يساوره قلق عميق إزاء استمرار القيود المفروضة على إمكانية حصولهن على الرعاية الصحية، وعلى التعليم، وعلى العمل خارج المنزل، وإزاء القيود المفروضة على حريتهن في التنقل، وعلى حقهن في العيش دون خوف أو مضايقة أو عنف.
    außerhalb ihres Zuständig- keitbereichs, oder nicht? Open Subtitles أليس هذا خارج سلطتك القضائية؟
    Wir trafen uns außerhalb ihres Arbeitsplatzes. Open Subtitles ){\pos(192,230)} علينا التحدث{\pos(192,230)} خارج نطاق وظيفتك
    Ich rufe von außerhalb ihres Hauses an. Open Subtitles أنـا أُحدثك من خارج منزلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more