"auch wenn es" - Translation from German to Arabic

    • حتى لو كان
        
    • حتى لو كانت
        
    • حتى وإن كان
        
    • حتى ولو كان
        
    • الرغم من أنه
        
    • حتى إن كان
        
    • حتى إن لا
        
    • حتى لو ان
        
    • حتى لو لم
        
    • على الرغم من انه من
        
    • مع أنه
        
    • حتى إذا كان
        
    • حتى ولو كانت
        
    • حتى ولو لم
        
    • حتي لو كانت
        
    Auch wenn es bedeutet, dass meine Familie kein Essen haben wird. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني ان عائلتي ستنام بدون طعام
    Auch wenn es gerechtfertigt ist, gibt es danach kein Zurück mehr. Open Subtitles حتى لو كان ذلك مبررا، لا يمكنك أعود من ذلك.
    Deshalb arbeite ich weiter, Auch wenn es für eine Klobürste ist. TED لهذا السبب ما زلت أعمل، حتى لو كان لصنع فرشاة المرحاض.
    Und das heißt, dass Du aufrichtig sein sollst... Auch wenn es unangenehm ist. Open Subtitles وهذا يعني أنه من واجبك أن تقول الحقيقة حتى لو كانت قبيحة
    Diese restlichen Tumore, Auch wenn es nur einige Zellen sind, führen zu einem Rezidiv und der Tumor kommt zurück. TED تلك البقايا الصغيرة، حتى لو كانت مجرد حفنة من الخلايا، ستنمو ليظهر الورم ثانية، ليعود الورم مرة أخرى.
    Bringen Sie Ihre Kinder dazu vor Gruppen zu sprechen, Auch wenn es nur die besten Freunde sind und spielen Sie Theater und Reden halten. Das sind unternehmerische Eigenschaften, die gepflegt werden müssen. TED دع اطفالك يقفون امام الضيوف ويتحدثون حتى لو كان هؤلاء الضيوف هم اصدقائهم ودعهم يقومون بعروض مسرحية ..وخطابات ان هذه العادات التي يجب ان نربي ابنائنا عليها .. العادات العصامية
    Ist die Geburt eines Kindes immer ein Grund zum Feiern, Auch wenn es blind ist? Ich weiß nicht, ich weiß gar nichts ... Open Subtitles هل ولادة طفل تعتبر عيد حتى لو كان الطفل أعمى؟
    Stellen Sie sich vor, Sie stünden an der Spitze eines Bataillons... Auch wenn es nur um das Füllen der Wärmflaschen geht. Open Subtitles تخيلوا أنفسكم قادة كتائب حتى لو كان عملكم مجرد ملأ زجاجات المياه
    Es war gut, dich wieder in Uniform zu sehen, Auch wenn es nur VR war. Open Subtitles من الجيد رؤيتك تعود إلى الزي الرسمي حتى لو كان ذلك فقط في الحقيقة الظاهرية.
    Sprich stets die Wahrheit, Auch wenn es deinen Tod bedeutet. Open Subtitles قل دائماً الحق و حتى لو كان موتك هو الثمن
    Es ist nicht gut, bei Leuten aufzutauchen, ohne ihnen Bescheid zu sagen, Auch wenn es deine Schwester ist. Open Subtitles ليس من اللائق أن نزور شخصا دون استئذانه أولا حتى لو كان هذا الشخص أختك من قال لك هذا؟
    Wie wundervoll, morgens deine Stimme zu hören, Auch wenn es nur "Hallo" ist. Open Subtitles كم هو رائع سماع صوتك وقت الصباح حتى لو كانت "مرحباً" فحسب
    Auch wenn es Verrat ist, ich schätze die Schönheit der Französinnen vor allen anderen. Open Subtitles حتى لو كانت خيانة أقدر الجمال الفرنسى على الكل
    Auch wenn es Software statt eines Gefühls ist, für sie ist es real. Open Subtitles حتى لو كانت برنامج بدلاً من عاطفة .. فهى تؤمن به
    Wenn ich mich für sie interessiere, dann höre ich ihre Geschichten, Auch wenn es schwer fällt. TED وإذا تسائلت عنهم، سأستمع إلى قصصهم بعد ذلك حتى وإن كان ذلك صعباً.
    Wir entscheiden uns nicht zu entscheiden, Auch wenn es gegen unsere eigenen besten Interessen geht. TED نختار ان لا نختار حتى ولو كان ذلك ضد مصالحنا الخاصة
    Sie sagte ihm, er würde ihre Jungfräulichkeit bekommen... Auch wenn es ihr Schmerzen bereite... da sie wisse, er würde auch später gut zu ihr sein. Open Subtitles ثم قالت له أنها ستمنحه غشاء بكارتها على الرغم من أنه سيكون مؤلما لها بحجة أنها تعلم أنه سيكون طيبا معها بعد ذلك
    Auch wenn es Luft ist, kann sie vorher da gewesen sein. Nein. Open Subtitles حتى إن كان هواء يمكن أن يكون هناك من قبل الانسداد
    Die ganz Großen tun so, als ob sie es tun würden, Auch wenn es ihnen egal ist. Open Subtitles الكبار، حتى إن لا يكترثون، يتظاهرون بذلك
    Auch wenn es auf Lügen basierte. Open Subtitles اظن انهما كانا سعيدان حتى لو ان الامر مبني على الاكاذيب
    Der Gedanke war, dass Auch wenn es schiefging, und wir erwischt würden, jeder Ballons mag. Open Subtitles كانت الفكرة أنّه حتى لو لم ينجح المنطاد، وأمسكوا بنا فإنّ الجميع يحب المناطيد
    Auch wenn es hieß, dies sei dieselbe Art von Angriff, gegen den wir uns seit Jahren verteidigen, muss der Senat die Wahrheit erkennen. Open Subtitles على الرغم من انه من المتوقع ان يكون هذا نفس نوع الهجوم الذي استطعنا ردعه طوال سنين، فإنني أحث المجلس على إدراك الحقيقة
    Auch wenn es verwirrend war, rosa Schleifen auf Joghurtbechern zu sehen. Open Subtitles مع أنه كان محيراً مشاهدة الأشرطة الوردية على عُلب زبادي الألبان.
    Dass jemand zuhört, Auch wenn es nur ein Schüler ist. Open Subtitles لوجود شخص ما يستمع حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد
    Ja, wir müssen immer dankbar für das sein, was wir haben, Auch wenn es sich nur um eine Möglichkeit handelt. Open Subtitles أجل، يجب أن نكون شاكرين دائماً .. على النعم التي عندنا حتى ولو كانت مجرد فرصة ..
    Bitte sag es. Sag es für mich. Auch wenn es technisch noch nicht stimmt. Open Subtitles قلها أرجوك، قلها لأجلي حتى ولو لم تصبح صحيحةً تقنياً بعد
    Auch wenn es dieselben sind, die deinen Mann getötet haben. Open Subtitles حتي لو كانت هذة ايدي الرجل الذي قَتل زوجكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more