Jedem hier ist es wichtig, die Welt zu verändern, jeder hat auf die eine oder andere Weise etwas bewirkt. | TED | كل شخص هنا مهتم بتغيير العالم وصنع شيئا ما لتغيير هذا العالم ، بطريقة أو بأخرى. |
Ziemlich viele wurden auf die eine oder andere Art ausgezählt. | Open Subtitles | الكثير من الزنوج خرجوا ، أليسوا كذلك ؟ بطريقة أو بأخرى |
Das ist das, was ich fast mein ganzes Leben lang tue, auf die eine oder andere Art. | Open Subtitles | هذا ما قضيت معظم حياتي محاولاً فعله بطريقة أو بأخرى لا أحتاج إلى أي مساعدة |
Es soll ein angenehmer Abend werden und, ja, Sie alle hier werden auf die eine oder andere Weise daran teilhaben. | Open Subtitles | يجدر بهذا الحدث أن يكون مذهلاً وأجل، أنتم جميعكم مطالبون بالمشاركة في هذا الحدث بطريقة أو بأخرى |
Ein weiter Regierungsbeamter, der hier ist um zu sagen, dass wenn wir alle unschuldig sind, auf die eine oder andere Art, nichts von all dem passiert wäre. | Open Subtitles | مسئول حكومي آخر هنا ليقترح إننا لو لم نكن كلنا مذنبين، بطريقة أو بآخرى |
Wir ermitteln hier in einem Mordfall, deshalb stecken Sie auf die eine oder andere Weise in der Klemme. | Open Subtitles | هذه تحقيق بشأن جريمة قتل لذا بطريقة أو بأخرى أنتِ تبحثين عن المشاكل |
Es ist eine lange Geschichte, aber sie brauchen den Stein und ich werde ihn auf die eine oder andere Weise kriegen. | Open Subtitles | أنظري، أنها قصة طويلة، ولكنهم بحاجة إلى هذه الحجارة. وأنا أصمم على الحصول عليها سواء بطريقة أو بأخرى. |
Man muss für alles bezahlen, auf die eine oder andere Weise. | Open Subtitles | عليك أن تدفع مقابل كل شيء، بطريقة أو بأخرى. |
Du hast immer gewusst, dass es auf die eine oder andere Art dazu kommen würde. | Open Subtitles | و لقد كنتُ تعرف دائماً بأنّ هذا الأمر سيحصل بطريقة أو بأخرى |
Und das habe ich auf die eine oder andere Art auch getan. | Open Subtitles | وهو العمل في صناعة الأفلام بطريقة أو بأخرى وهذا ما حدث بالفعل |
Achten Sie mal drauf, denn wir alle betrügen uns auf die eine oder andere Art selbst, um das Leben zu meistern. | Open Subtitles | بالإنتباه إلى هذا جميعنا نحيط أنفسنا بطريقة أو بأخرى فقط للمضي خلال الحياة |
Ich nehme an, ich sollte mich dessen vergewissern, auf die eine oder andere Weise. | Open Subtitles | أفترض أن علي التأكد منها بطريقة أو بأخرى. |
Ich weiß, dass du auf die eine oder andere Art immer hier sein wirst. | Open Subtitles | حسنٌ. أعلم أنّك بطريقة أو بأخرى ستكونين هنا دومًا. |
Irgendwann verliert man sie auf die eine oder andere Weise. | Open Subtitles | في النهاية إنّك سوف تفقدهم بطريقة أو بأخرى. |
Denn auf die eine oder andere Weise wird er das Fort verlassen. | Open Subtitles | لأنه بطريقة أو بأخرى سوف يترك هذا الحِصن |
Aber ich denke, nicht einmal er würde das Revier angreifen, also werden wir Sie hierbehalten, bis wir es, auf die eine oder andere Weise, wissen. | Open Subtitles | أوافقك الرأي , ولكن لا أعتقد أنه سيهاجم قسم الشرطة لذلك سنبقيك هنا حتى نعلم بطريقة أو بأخرى |
Er sagte immer, auf die eine oder andere Art würde ich das Leben bereuen, das ich führte. | Open Subtitles | اعتاد القول إنه بطريقة أو بأخرى, سأندم على الحياة التي كنت أعيشها. |
Führung muss verdient werden und auf die eine oder andere Art, werde ich diese Urkunde haben. | Open Subtitles | القائد يلزم أن يكتسب القيادة عن جدارة، وسأنال تلك الوثيقة بطريقة أو بأخرى. |
99,9 Prozent davon gehen auf die eine oder andere Weise an sie. | Open Subtitles | 99.9 في المائة يؤول إليهم بطريقة أو بأخرى |
Wir bekommen unsere Antwort, auf die eine oder andere Weise. | Open Subtitles | بطريقة أو بآخرى ، سوف نحصل على الإجابة |