"auf die fähigkeit" - Translation from German to Arabic

    • على قدرة
        
    • في قدرة
        
    • في مقدرة
        
    • فيما يتعلق بقدرة
        
    Das hat natürlich riesige Auswirkungen auf die Fähigkeit des Marktes, schnell auf Preissignale und Situationen mit Defiziten zu reagieren, zum Beispiel. TED ولذلك في الواقع تأثير ضخم على قدرة الأسواق للإستجابة بسرعة لمؤشرات الأسعار، والأحوال حيث هناك عجز، على سبيل المثال.
    Das hat einen dämpfenden Effekt auf die Fähigkeit der Leute, die das Internet nutzen, um die Regierung zur Rechenschaft zu ziehen. TED كان لهذا أثر سلبي على قدرة الناس على استخدام الإنترنت ليتمكنوا من محاسبة حكومتهم.
    Ein hohes Restrisiko legt nahe, dass das ermittelte Risiko mit hoher Wahrscheinlichkeit erhebliche negative Auswirkungen auf die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Verwirklichung ihrer Ziele hat. UN ويعنى ارتفاع خطر العمل المتبقي أن ثمة احتمالا قويا بأن يترتب على الخطر المحدد، بحكم العادة، تأثير سلبي كبير في قدرة الأمم المتحدة على بلوغ أهدافها.
    Es lag keine kohärente Dokumentation einer entsprechenden Strategie vor, und es schienen nicht alle Faktoren ermittelt worden zu sein, die sich auf die Fähigkeit der beiden Gerichtshöfe auswirken könnten, ihre mandatsmäßigen Arbeitsabschlussdaten einzuhalten. UN فليس لأي من المكتبين وثيقة استراتيجية متماسكة، ويبدو أنه لم تحدد جميع العوامل التي كان يمكن أن تؤثر في قدرة المحكمتين على الوفاء بولايتهما في التاريخ المحدد لاستكمالهما.
    tief besorgt über die anhaltenden Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Güter des Hilfswerks, namentlich die der Drangsalierung von Personal, die sich nachteilig auf die Fähigkeit des Hilfswerks auswirken, seine Dienstleistungen zu erbringen, namentlich die Dienste im Bildungs- und Gesundheitsbereich sowie die Hilfs- und sozialen Dienste, UN وإذ يقلقها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، بما في ذلك مضايقة الموظفين، مما يؤثر بشكل سلبي في مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها، بما فيها خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    Wir erkennen die gravierenden Auswirkungen an, die die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung hat. UN 40 - إننا نسلم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    Wir erkennen die gravierenden Auswirkungen an, die die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung hat. UN 40 - إننا نسلِّم بما للأزمة المالية والأزمة الاقتصادية الحاليتين من آثار حادة على قدرة البلدان النامية على تعبئة الموارد من أجل التنمية.
    mit tiefer Sorge Kenntnis nehmend von den der UNMIS auferlegten Einschränkungen ihrer Bewegungsfreiheit und in Bezug auf ihr Wehrmaterial sowie von den nachteiligen Auswirkungen dieser Einschränkungen auf die Fähigkeit der UNMIS, ihr Mandat wirksam wahrzunehmen, UN وإذ يلاحظ بقلق بالغ القيود المفروضة على تحركات بعثة الأمم المتحدة ومعداتها، وما لتلك القيود من أثر سلبي على قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها على نحو فعال،
    mit Sorge Kenntnis nehmend von den der UNMIS durch die Regierung Sudans auferlegten Einschränkungen ihrer Bewegungsfreiheit und in Bezug auf ihr Wehrmaterial sowie von den nachteiligen Auswirkungen dieser Einschränkungen auf die Fähigkeit der UNMIS, ihr Mandat wirksam wahrzunehmen, UN وإذ يلاحظ مع القلق القيود المفروضة من حكومة السودان على تحركات البعثة ومعداتها وما لتلك القيود من أثر سلبي على قدرة البعثة على أداء ولايتها على نحو فعال،
    Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Wir sind zutiefst besorgt über die Auswirkungen der derzeitigen Finanzkrise und des weltweiten wirtschaftlichen Abschwungs auf die Fähigkeit der Entwicklungsländer, Zugang zu der für ihre Entwicklungsziele notwendigen Finanzierung zu erlangen. UN 81 - ويساورنا بالغ القلق إزاء أثر الأزمة المالية الحالية وتباطؤ نمو الاقتصاد العالمي على قدرة البلدان النامية على الحصول على التمويل اللازم لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Die positiven Erfahrungen in Uganda, wo die Einsparungen aus der Schuldenerleichterung zur Ausweitung der Primarschulbildung genutzt wurden, was unmittelbare, messbare Auswirkungen auf die Fähigkeit eines Landes zur Erfüllung der Millenniums-Entwicklungsziele hat, zeigen, wie wichtig es ist, diese Initiative zu beschleunigen und auszuweiten. UN وتجربة أوغندا الإيجابية المتمثلة في استخدام عائدات تخفيف عبء الديون لتوسيع نطاق التعليم الابتدائي، مما يؤثر مباشرة وعلى نحو قابل للقياس في قدرة البلد على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، تظهر مدى أهمية الإسراع بهذه المبادرة وتوسيع نطاقها.
    tief besorgt über die anhaltenden Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Güter des Hilfswerks, die sich nachteilig auf die Fähigkeit des Hilfswerks auswirken, seine Dienstleistungen zu erbringen, namentlich die Dienste im Bildungs- und Gesundheitsbereich sowie die Hilfs- und sozialen Dienste, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية تنقل موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، مما يؤثر بشكل سلبي في مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها، بما فيها خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
    tief besorgt über die anhaltenden Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Güter des Hilfswerks, namentlich die Drangsalierung von Personal, die sich nachteilig auf die Fähigkeit des Hilfswerks auswirken, seine Dienstleistungen zu erbringen, namentlich die Dienste im Bildungs- und Gesundheitsbereich sowie die Hilfs- und sozialen Dienste, UN وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، بما في ذلك مضايقة الموظفين، مما يؤثر بشكل سلبي في مقدرة الوكالة على تقديم خدماتها، بما فيها خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more