"auf die gleiche art" - Translation from German to Arabic

    • بنفس الطريقة
        
    Der gute Dutch gibt es mir schon wieder. auf die gleiche Art wie der gute Steve. Open Subtitles آه ، سأحصل عليها مرة أخرى من داتش بنفس الطريقة التي حصلت عليها من ستيف
    Also, auf die gleiche Art, auf die ich Zeit mit dem Instrument brauche, brauche ich Zeit mit Menschen, um sie interpretieren zu können. TED لذا بنفس الطريقة التي أحتاج لزمن مع الآلة، أحتاج لزمن مع الناس من أجل الترجمة الفورية لهم.
    Der untere Teil sind sie - die Hochkreativen - auf die gleiche Art dargestellt. TED والتمثيل البياني أدناه هو من نصيبك حيث أن الأكثر تطويراً تم تنقيطها بنفس الطريقة
    Wenn Sie ein fremdes und für Sie neues Nahverkehrssystem ergründen, denken Sie sich wieder so einen kognitiven Plan aus, so ziemlich auf die gleiche Art. TED لكن عندما تستكشف نظام مواصلات عامة غريب عليك ستبني خريطتك المعرفية في عقلك تقريبا بنفس الطريقة
    Es mag komisch klingen, aber ein Ort kann auf die gleiche Art krank werden. Open Subtitles قد يبدو الأمر غريب لكن المكان يمكن أن يمريض بنفس الطريقة
    auf die gleiche Art, wie sie deine Freundin und deine Großmutter stahlen. Open Subtitles بنفس الطريقة التي سرقوا بها حبيبتك و جدتك
    - auf die gleiche Art, wie ich Ihnen einen folgsamen Psychologen beschaffen werde. Open Subtitles بنفس الطريقة التي سأحضر بها لكِ طبيب نفساني وديع
    Beide haben Magneten und Spulen, die den Klang so ziemlich auf die gleiche Art leiten. Open Subtitles الإثنين فيهم مغناطيس وسلك الذي يوجه الصوت بنفس الطريقة تقريباً
    Aber beide Versionen beginnen auf die gleiche Art. Open Subtitles على الرغم من ذلك، فكلا النسختين تبدأ بنفس الطريقة.
    - Andrew Sykes wurde auf die gleiche Art... verstümmelt, wie mutmaßlich Will Graham seine Opfer verstümmelt hat. Mit Details, die nicht veröffentlicht wurden. Open Subtitles بنفس الطريقة التي اتبعها ويل جراهام في تشويه ضحايا،طريقة لم يتم التصريح عنها للعلن
    Ich habe Männer auf die gleiche Art gestoppt, und ich bin bereit den Preis zu zahlen. Open Subtitles لقد أوقفت رجال بنفس الطريقة وأنا على إستعداد لدفع الثمن
    Big Data und Algorithmen werden eine Herausforderung für Angestellte und professionelle Wissensarbeit im 21. Jahrhundert auf die gleiche Art werden, wie die Fabrikautomation und das Fließband eine Herausforderung für Arbeiter im 20. TED هذه البيانات الى جنب الخوارزميات سوف تقوم بتحدي اعمالنا الاحترافية في القرن الواحد و العشرين بنفس الطريقة التي قامت المصانع و الآليات بتحدي عمال الفحم في القرن العشرين.
    Ich denke wenn wir unsere kognitiven Grenzen verstehen würden in der gleichen Art, in der wir unsere physikalischen Grenzen verstehen, auch wenn Sie uns nicht ins Gesicht starren auf die gleiche Art, könnten wir eine bessere Welt gestalten. Und das, denke Ich, ist die Hoffnung dieser Sache. TED نعتقد أننا إن فهمنا قصورنا المعرفي بنفس الطريقة التي نفهم بها قصورنا الفيزيائي، بالرغم من أنه لا يحدق بنا في المواجهة بنفس الطريقة ، يمكننا تصميم عالم أفضل. وذلك كما أعتقد، هو أمل هذا الشئ.
    Ich nehme an... wenn du uns beide auf die gleiche Art mögen würdest... würde das die Dinge einfacher machen. Open Subtitles أعتقد إذا ما أحببتنا بنفس الطريقة
    Er sagte, dass er auf die gleiche Art kontaktiert worden war. Open Subtitles قال أنّه تم التواصل معه بنفس الطريقة.
    auf die gleiche Art und Weise, wie Sie Jesse Jenkins ermordet haben. Open Subtitles "بنفس الطريقة التي قتلت بها "جيسي جينكنز
    Und das wird ein Genuss, dich auf die gleiche Art zu brechen. Open Subtitles وسأستمتع بتحطيم روحك بنفس الطريقة
    Ein Geschenk, damit niemand im Camp Halbblut auf die gleiche Art sterben würde. Open Subtitles "هبة تقي كلّ قاطني معسكر أنصاف الدم من الموت بنفس الطريقة"
    "Es beginnt immer auf die gleiche Art, mit einem Latte und einem Schinkengebäck. Open Subtitles , إنها دائما تبدأ بنفس الطريقة " مع لاتيه " . و لحم الخنزير المقدد
    Ja, wir arbeiten auf die gleiche Art mit Menschen. Open Subtitles نعم ، نحن نعمل مع الناس بنفس الطريقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more