"auf die zukunft" - Translation from German to Arabic

    • نخب المستقبل
        
    • إلى المستقبل
        
    • على المستقبل
        
    • على مستقبل
        
    • نخب المُستقبل
        
    Ich wollte mit Ihnen Auf die Zukunft anstoßen. Open Subtitles أكنت آمل أن تنظم إلي لنشرب نخب المستقبل
    - Auf die Zukunft. - Nein. Auf das Jetzt. Open Subtitles نخب المستقبل كلاّ بل لهذه اللحظة
    So banal es klingt, ich schlage vor, wir trinken Auf die Zukunft. Open Subtitles ربما , يبدو سخيفا أودّ أن أقترح نخب إلى المستقبل
    Auf die Zukunft. Open Subtitles إلى المستقبل إلى المستقبل
    Statt auf die Vergangenheit oder die Gegenwart zielt die Beratungsrede Auf die Zukunft. TED بدلاً من الماضي أو الحاضر، يركزُ الخطاب الاستشاري على المستقبل.
    Meistens sind sie vorbei, ehe sie begonnen haben,... ..obwohl sie ein Licht Auf die Zukunft werfen... ..und die Person, von der sie ausgingen, unvergesslich machen. Open Subtitles معظمهم إنتهوا قبل ان يبدأوا رغم أنها تلقي الضوء على المستقبل وتجعل الشخص الذي أنشئهم لا يٌنسى
    Denn wir werden genau hier und gerade jetzt... wir werden Entscheidungen treffen, die sich Auf die Zukunft der Schwulenrechte auswirken werden. Open Subtitles لأننا الآن في هذه اللحظة.. نحن نصنع قرارات سوف تؤثر على مستقبل
    - Auf die Zukunft! - Auf die Zukunft! Open Subtitles نخب المستقبل نخب المستقبل
    Wie auch immer, Auf die Zukunft. Open Subtitles على أي حال نخب المستقبل
    - Auf die Zukunft. - Auf die Zukunft. Open Subtitles المستقبل - نخب المستقبل -
    Na gut. Mason, ich spreche einen Toast Auf die Zukunft aus. Open Subtitles حسنا (مايسون ) ساشرب نخب المستقبل
    Und Auf die Zukunft! Open Subtitles نخب المستقبل
    Auf die Zukunft, Lemon. Open Subtitles نخب المستقبل يا (ليمون)
    Auf die Zukunft! Open Subtitles رائع . إلى المستقبل
    Tatsächlich sehen die heutigen Europäer mit Blick Auf die Zukunft lediglich eine anhaltende Rezession und Sparpolitik. Europa bedeutet nichts als Opfer: für die Nordeuropäer große Transferleistungen zur Bezahlung für Südeuropas Probleme, für die Südeuropäer die Tilgung beschwerlicher – und möglicherweise nicht zu bewältigender – Schuldenstände. News-Commentary وعندما يُنعِم الأوروبيون النظر إلى المستقبل اليوم، فإنهم لا يرون سوى الركود المطول والتقشف. فأوروبا لم تعد تعني شيئاً سوى التضحية: حيث يدفع الأوروبيون في الشمال ثمن المتاعب التي تواجهها بلدان جنوب أوروبا في هيئة تحويلات ضخمة، أو يسدد الأوروبيون في الجنوب مستويات مضنية ــ وربما تكون مستحيلة ــ من الدين.
    Genau. Auf die Zukunft. Open Subtitles إلى المستقبل
    Mom und ich müssen uns Auf die Zukunft konzentrieren und das ist einfacher, wenn Lily nicht in der Nähe ist. Open Subtitles انا وأمك يجب أن نركز على المستقبل وننسى الماضي وهذا اسهل على الجميع بإبتعادها عنا
    Das Programm war nicht dazu gemacht, die Vergangeheit zu ändern. Es war dazu gedacht, um Einfluss Auf die Zukunft zu nehmen. Open Subtitles البرنامج لم يُصنع لتغير الماضى بل صُنع لتأثير على المستقبل , وأنت فعلت هذا
    Und du bist ausgestiegen, indem du dir vormachtest, dass die Vergangenheit keinen Einfluss Auf die Zukunft hat. Open Subtitles ونجحت من خلال الكذب على نفسك بأن الماضي لا يؤثر على المستقبل.
    betonend, dass die der UNMEE auferlegten unannehmbaren Einschränkungen, die aufgehoben werden müssen, die operative Kapazität der Mission einschneidend verringert haben und gravierende Auswirkungen Auf die Zukunft der Mission haben könnten, UN وإذ يؤكد أن القيود غير المقبولة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي يجب رفعها، قد حدّت بشكل كبير من توافر أية قدرات تشغيلية ذات شأن للبعثة، ويمكن أن تؤدي إلى آثار خطيرة على مستقبل البعثة،
    Er untersucht, ob die Thukydides-Falle des unvermeidlichen Krieges zwischen einer aufsteigenden und einer etablierten Macht auch Auf die Zukunft von China und den USA zutrifft. TED وهو يعمل الآن على مشروع واحد، ألا وهو: هل مصيدة (ثوديدس) عن عدم إمكانية تجنب الحرب بين القوى الصاعدة والقوى العظمى الموجودة تنطبق على مستقبل العلاقات الصينية الأمريكية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more