"auf diese weise" - Translation from German to Arabic

    • بهذه الطريقة
        
    • بتلك الطريقة
        
    • وبهذه الطريقة
        
    • على هذا النحو
        
    • بهذه الطريقه
        
    • بهذا الشكل
        
    • بهذة الطريقة
        
    • هذه هي الطريقة
        
    • ثم
        
    • وهذه هي الطريقة
        
    • هذه الطريقة
        
    • تقول أنه مجنون
        
    • في هذا الإطار
        
    auf diese Weise haben wir Zeit, dass die Antidepressiva anfangen zu wirken. Open Subtitles أعني . بهذه الطريقة سيكون لدينا الوقت الكافي لأنجاح علاج الأكتئاب
    auf diese Weise gab es keine Verbindung zwischen Importen und dem inneren Kreis. Open Subtitles بهذه الطريقة لم يكن هناك أيّ اتصال قطّ بين الاستيراد والدائرة الداخلية
    So reizend wie das klingt, es wird einfach nicht auf diese Weise Enden. Open Subtitles بقدر ما تبدو تلك القصّة لطيفةً إلّا أنّها لن تنتهي بتلك الطريقة
    Sagen Sie es nicht auf diese Weise, es ist wirklich passiert. Open Subtitles حسناً لا تجعلي الأمر أنه حدث بتلك الطريقة. لقد حدث.
    auf diese Weise werden durch die Anknüpfung an gesellschaftliche Normen und Netzwerke das Sozialkapital der betreffenden Gesellschaft und ihr Entwicklungspotenzial erhöht, was auf Dauer zum Wohl der Gesellschaft beiträgt. UN وبهذه الطريقة فإن البناء على المعايير والشبكات المجتمعية سيعزز رأس المال الاجتماعي للمجتمع المعني ويزيد من قدرته على التنمية ويكون له أثر دائم على رفاه ذلك المجتمع.
    Es ist schwierig, auf diese Weise weiterzumachen, denn das Christentum ist, sogar auf dieser Liste, eine sehr spezifische Tradition. TED الان هناك صعوبة بالاستمرار على هذا النحو وهو أن المسيحية لها و بشكل مفرط، حتى في تلك القائمة، تقاليد محدده للغاية.
    Ich habe mir gedacht, auf diese Weise darf ich noch auf einen Schlummertrunk hereinkommen. Open Subtitles أعتقد بهذه الطريقة يمكنني الحصول على عرض للدخول إلى المنزل لتخطي هذه الليلة
    Ja, und auf diese Weise müssen wir nicht mit irgendwelchen nervigen Leuten reden. Open Subtitles نعم ، و بهذه الطريقة لا يتحتم علينا أن نكلم أشخاص مزعجين
    Und falls Sie sich erinnern, dass wir unsere landwirtschaftliche Produktion um 70 Prozent erhöhen müssen, werden wir es auf diese Weise nicht schaffen. TED وإذا كنت تذكر نحن نريد أن نزيد إنتاجية الزراعة إلى 70 بالمئة، لا نتستطيع عملها بهذه الطريقة.
    Man kann heute Zähne scannen. Sie können Ihre Zähne scannen lassen und die Zahnverblendung wird auf diese Weise passend für Sie gemacht. TED فحص الاسنان اليوم تستطيع فحص اسنانك و طلاء اسنان صنع بهذه الطريقة ليناسبك
    Sie reichte uns auf diese Weise die Hand. Und so hat sie das Eis gebrochen. TED لكنها و صلت الينا بتلك الطريقة و كان .اريد ان اقول انه كان كاسر للحاجز بيينا
    Eine ganze Menschengruppe, die auf diese Weise kommuniziert. TED كل المجموعة من البشر تتواصل بتلك الطريقة، يتحدثون بتلك الطريقة.
    Dann schreib alles auf, und werde es auf diese Weise los. Open Subtitles ضع كل شيء على الورق تخلص منه بتلك الطريقة
    Ich will's nicht auf diese Weise lernen! Open Subtitles حسناً، لا أعتقد أنني أريد التعلم بتلك الطريقة
    Und es passiert auf diese Weise folgendes: Wir motivieren eine bestimmte Altersgruppe zum Denken. TED وبهذه الطريقة ، ما يحدث هو أننا نقوم بتحفيز فئة عمرية معينة للبدء في التفكير.
    Und auf diese Weise kann man das Rätselraten im Entscheidungsprozess auslassen durch das Wissen was klappt, was nicht und warum. TED وبهذه الطريقة بإمكاننا استبعاد التخمينات عن مجال اتخاذ السياسات بمعرفة ما المجدي، وما الذي لا يجدي ولم.
    Das wiederum wäre ein Beispiel für andere Sektoren. auf diese Weise würde von unten nach oben eine Emissionspreissetzung eingeführt und eine internationale Zusammenarbeit etabliert – auf sektoraler Basis und auf Grundlage erwiesener Ergebnisse. News-Commentary وهذا بدوره يشكل مثالاً لقطاعات أخرى. وبهذه الطريقة يتم تقديم آلية تسعير للكربون فضلاً عن ترسيخ التعاون الدولي من القاعدة إلى القمة، على أساس قطاعي يضرب بجذوره في نتاج ملموسة.
    Und ehe man sich versieht, kann jegliche soziale Sache auf diese Weise finanziert werden. TED وقبل أن تكون على علم، يمكن لأيّ قضيّة إجتماعيّة أن تُموّل على هذا النحو.
    auf diese Weise wirst du dein erstes Mal sicher nie vergessen. Open Subtitles اعني فكر به بهذه الطريقه انت لن تنسي مرتك الاولي
    Denn auf diese Weise können wir beide noch mal ganz von vorn anfangen. Open Subtitles لأنه بهذا الشكل يمكنني المواصلة من حيث توقفنا
    Angenommen, jemand will mich umbringen, könnte er es auf diese Weise tun? Open Subtitles .. بإفتراض أن أحد ما يريد قتلي هل يمكن أن يفعلوها بهذة الطريقة ؟
    Die meisten von uns lernten, auf diese Weise unsere Schuhe zu binden. TED هذه هي الطريقة التي تعلمها اغلبنا في ربط احذيتهم.
    Wir haben eine einfache Digitalkamera in eine Retinalkamera umfunktioniert und machen auf diese Weise eine Ferndiagnose durch einen Arzt für jeden Patienten möglich. TED غيرنا الكاميرا الرقمية البسيطة إلى كاميرا لشبكية العين ، ومن ثم يحصل كل مريض على فحص عن بعد يُجْريه طبيب.
    Und auf diese Weise machen lebende Materialien auf nachhaltige Weise das Beste aus ihren lokalen Ressourcen. TED وهذه هي الطريقة التي عبرها تحقق المواد الحية أقصى استفادة من مواردها المحلية بطريقة مستدامة.
    Und auf diese Weise kann ganz Europa zu erneuerbarem Strom wechseln. TED و هذه الطريقة التي يمكن من خلالها أن تنتقل اوروبا بكاملها .إلى الطاقة الكهربائية المتجددة
    Das Problem auf diese Weise zu formulieren, ist aus zweierlei Gründen sinnvoll. Erstens ist die Frage der jüdischen Nationalität in der Tat sehr kompliziert, selbst für Juden, da viele sich nur im religiösen Sinne als Solche betrachten. News-Commentary إن وضع القضية في هذا الإطار أمر منطقي لسببين. الأول أن مسألة الجنسية اليهودية معقدة للغاية، حتى بالنسبة لليهود أنفسهم، حيث يعتبر الكثير من الناس أنفسهم يهوداً استناداً إلى المعنى الديني فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more