"auf ebene" - Translation from German to Arabic

    • في الطابق
        
    • على مستوى
        
    • للطابق
        
    • في المستوى
        
    • فى الطابق
        
    • فى المستوى
        
    • بالطابق
        
    • للمستوى
        
    • إلى المستوى
        
    Habe 2 fliehende Agnaten auf Ebene 2. Open Subtitles هناك اثنان من المنتجات طليقين في الطابق الثاني
    Wir haben circa einhundert Leute, die auf Ebene Null festsitzen. Open Subtitles يوجد مائة شخصٍ محاصرين في الطابق رقم صفر
    Den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, bei den Runden Tischen auf Ebene der Staats- oder Regierungschefs vertreten zu sein. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في جلسات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    Den Mitgliedstaaten wird nahegelegt, bei den Runden Tischen auf Ebene der Staats- oder Regierungschefs vertreten zu sein. UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات.
    Er wird uns auf Ebene 1 bringen, aber Bill ist nicht in der Lage, uns auf Ebene 2 zu bringen. Open Subtitles و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثانى
    Ist dein Zulieferer auf Ebene 3 in... Little Paris bei den Nicht-Menschlichen? Open Subtitles مزودك موجود في المستوى الثالث، في باريس الصغيره
    - Sie sind auf Ebene 2, aber das ist nicht Teil der Führung. Open Subtitles هم فى الطابق الثانى ، و لكن هذا ليس جزء من الجولة
    Er hat dir vielleicht was angetan, während du infiziert auf Ebene R warst. Open Subtitles ربّما يكون قدْ فعل شيئاً بكِ حينما كنتِ مريضة في الطابق "ص"
    Wir wussten, dass sie auf Ebene 5 sicher sein würden. Open Subtitles نحن نعلم بأنهم سيكونوا بأمآنٍ في الطابق الخامس.
    Es kümmert sich der Schiffssteward auf Ebene 3 um die Anliegen der Passagiere. Open Subtitles المشرف يعالج مشاكل الركاب في الطابق الثالث من القاعة الرئيسة
    Ich habe sie auf Ebene B gefunden, nachdem Ebene R abgeschottet wurde. Open Subtitles وجدتها في الطابق "ب" بعد "أن تمّ إغلاق الطابق "ص
    Den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, bei den Runden Tischen auf Ebene der Staats- oder Regierungschefs vertreten zu sein, UN وتشجع الدول الأعضاء على أن يكون ممثلوها في اجتماعات المائدة المستديرة على مستوى رؤساء الدول أو رؤساء الحكومات،
    am 14. September 2005 auf Ebene der Staats- und Regierungschefs zusammentretend, um zu erörtern, wie die Wirksamkeit der Rolle des Sicherheitsrats bei der Verhütung bewaffneter Konflikte, insbesondere in Afrika, gesteigert werden kann, UN وقد اجتمع في يوم 14 أيلول/سبتمبر 2005 على مستوى رؤساء الدول والحكومات لمناقشة كيفية تعزيز فعالية دور مجلس الأمن في منع نشوب النـزاعات المسلحة، لا سيما في أفريقيا؛
    Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden. UN وتسعى الأفكار المتصلة بالسياسات الواردة أعلاه إلى تحقيق إمكانات المسؤولية عن الحماية كاملةً في إطار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وأحكامه والفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة المتفق عليها بالإجماع على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    am 20. Januar 2003 auf Ebene der Außenminister zusammentretend, bekräftigt: UN المجتمع على مستوى وزراء الخارجية في 20 كانون الثاني/يناير 2003، يؤكد من جديد:
    Zum nächstgelegenen Treppenhaus und gehen Sie hinunter auf Ebene 40. Open Subtitles اتجهوا لأقرب سلم وانزلوا للطابق الـ40
    Wir müssen nach unten auf Ebene R und uns darum kümmern. Open Subtitles علينا النزول للطابق "ص" لنتعامل مع هذا الأمر
    Ringe auf Ebene 4 aktiviert, Sir. Open Subtitles الحلقات في المستوى الرابع قد نُشطت للتوّ
    Weißt du, auch wenn sie mich auf Ebene 5 stecken, Open Subtitles , أتعلمين بالرغم من أنهم حبسوني , في المستوى الخامس
    Wir können das Tor im Sicherheitsraum auf Ebene 16 beobachten. Open Subtitles يمكننا مراقبة البوابة عبر الوحدة الأمنية فى الطابق ال16
    Ich begleite Sie aus Sicherheitsgründen. Es gab einen Chemieunfall auf Ebene 23. Open Subtitles سأُرافقُك الى هناك كإجراء أمنى هناك تسرب كيميائي كبير فى المستوى 23
    Willkommen auf Omega 76. Ihr Quartier ist Raum 3 auf Ebene B. Open Subtitles مرحباً بك في أوميغا 76 . غرفتكَ رقم3 بالطابق الثانى .
    Sicherheitsteam zum Ringraum auf Ebene 4. Open Subtitles فريق الأمن للمستوى الرابع من غرفة الحلقة
    Ich würde niemanden auf Ebene 5 stecken, der da nicht hingehört. Open Subtitles أنا لن أرسل أى شخص إلى المستوى الخامس الذى لا ينتمى إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more