"auf eine andere weise" - Translation from German to Arabic

    • بطريقة مختلفة
        
    • بشكل مختلف
        
    • بطريقة أخرى
        
    • على نحو مختلف
        
    Es ist nur ein Zusammenbringen von Sachen, die vorher schon gemacht worden sind, nur auf eine andere Weise zusammengesetzt. TED إذ هو فقط مجموعة من الأشياء التي كنت أقوم بها في السابق ولكن جلبها معا بطريقة مختلفة.
    Und was ich dort zu machen versuchte, war das Auge in den Raum zu lenken, so dass man die Geometrie auf eine andere Weise wahrnehmen würde, und so dass das Gehäuse den Raum nicht unterbrechen würde. TED والذي كنت أحاول فعله هناك هو توجيه عينك في المساحة لتهيئ لك الأبعاد بطريقة مختلفة وأن الأثاث لن يفتت المساحة
    Es bedeutet nur, dass wir sie auf eine andere Weise gekannt haben. Open Subtitles لا ، هذا يعني أننا كنا نعرفها بطريقة مختلفة
    Wir haben alle Filme kostenlos im Internet veröffentlicht. Wir wollten sie teilen und Musik auf eine andere Weise zeigen. TED نشرنا كل تلك الأفلام بالمجان على الإنترنت أردنا مشاركة كل تلك الأفلام لإظهار الموسيقى بشكل مختلف.
    Ich denke aber durchaus, dass Frauen in der heutigen Welt Macht auf eine andere Weise erleben. TED لكنني أؤمن أنه في عالمنا اليوم، تختبر النساء القوة بشكل مختلف.
    Dann kann ich vielleicht auf eine andere Weise helfen. Open Subtitles إذاً، لربما أكون ذا عونٍ بطريقة أخرى
    Vielleicht kannst du es mir auf eine andere Weise zurück zahlen. Open Subtitles ربما يمكنك الدفع لي بطريقة أخرى
    Ich befürchte, wir müssen uns dem Problem auf eine andere Weise annehmen. Open Subtitles أخشى أن علينا مواجهة المشكلة بطريقة مختلفة
    Das Schöne an diesem hierarchischen Schema ist der Aufbau nach oben, und nicht nach unten. Das erlaubt uns auch, uns Krankheit auf eine andere Weise zu betrachten. TED م الجميل في هذا المخطط، هذا المخطط الهرمي ببنائه التصاعدي لا التنازلي، هو أنه يتيح لنا التفكير في المرض كذلك بطريقة مختلفة نوعًا ما.
    möchten das auf eine andere Weise benutzen als die NGOs in Indien. die denken, "Warum können wir nur einen 'Sechsten Sinn' haben? TED تريد استخدامه بطريقة مختلفة عن المؤسسات غير الحكومية في الهند، التي تفكر،" لم نستعمل الحاسة السادسة؟
    Er half mir dabei, die Welt auf eine andere Weise zu betrachten. Open Subtitles ساعدني برؤية العالم بطريقة مختلفة كان
    In einer Deponie zersetzen sich die gleichen Kohlenstoffmoleküle auf eine andere Weise, weil die Deponie anaerob ist. TED في المكبات , نفس جزيئات الكربون تلك تحلل بطريقة مختلفة لان المكب ( لا هوائي)
    Aber jede von euch auf eine andere Weise. - Hi! - Hi! Open Subtitles ولكن بطريقة مختلفة
    Stellen Sie sich vor, wir bekommen die Unternehmen dazu, sich selbst auf eine andere Weise zu sehen, und wir bekommen andere dazu, Unternehmen so zu sehen, dann könnten wir die Welt verändern. TED أعتقد إذا كان بإمكاننا جعل الشركات ترى نفسه بشكل مختلف وإذا كان بإمكاننا جعل الاخرين يرون الشركات بشكل مختلف نستطيع تغيير العالم
    die nicht spreachen können. Diese Technik kann benutzt werden dass sie auf eine andere Weise sprechen können, Vielleicht mit einem Lautsprecher-System." CA: Was sind deine eigenen Pläne? TED للبكم. هذه التكنولوجيا يمكن أن تستعمل للنطق بشكل مختلف ربما من مكبر صوت." كريس أندرسون: ماهي مخططاتك؟ هل ستبقى في جامعة ماساشوستس للتكنولوجيا،
    Ich denke, er wurde auf eine andere Weise umgebracht. Open Subtitles أعتقد أنه قُتل بطريقة أخرى
    Wir kriegen Mike auf eine andere Weise. Open Subtitles سننال من (مايك) بطريقة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more