"auf ihrer seite" - Translation from German to Arabic

    • بجانبك
        
    • في صفك
        
    • إلى جانبهم
        
    • في صفها
        
    • إلى جانبك
        
    • بجانبها
        
    • بصفها
        
    • في صفّك
        
    • في جانبك
        
    • بجانبكم
        
    • في صفهم
        
    • في صفّها
        
    • على جانبك
        
    • في صفّكَ
        
    • تتفق معها
        
    Betrachte ich die Situation als Bankier, muss ich sagen, die Zahlen sind nicht auf Ihrer Seite. Open Subtitles نظرا الى وضعنا الراهن استطيع كمصرفي فقط ان اقول لك بان الاعداد ليست بجانبك
    Ich werde Ihnen etwas sagen, und Sie werden sich wahrscheinlich total aufregen, aber ich möchte Sie wissen lassen, dass ich auf Ihrer Seite bin. Open Subtitles إسمع، سوف أخبرك بشيء ما، وعلى الأرجح سوف تستاء لسماعه، ولكنني أريدك أن تعلم أنني في صفك.
    Die wollten ihre größte Errungenschaft auf Ihrer Seite wissen. Open Subtitles إنهم يريدون أن يكون إنجازهم الأعظم إلى جانبهم
    Dieser Frau vorzuspielen, dass Sie auf Ihrer Seite sind. Open Subtitles التحايل على تلك المراة لتعتقد بانكم في صفها
    Sir, wir möchten Ihnen sagen, wir sind alle ganz auf Ihrer Seite. Open Subtitles سيدى نُريدك أن تعرف أننا جميعاً إلى جانبك
    Ich war sogar nicht bei Diskussionen auf Ihrer Seite, mit Dingen, über die du nicht diskutieren konntest. Open Subtitles حتى انني لا اقف بجانبها مع الاشياء التي لا جدال فيها
    Larry, sie ist meine Freundin und ich bin immer auf Ihrer Seite. Open Subtitles انظر يا لاري , انها صديقتي وساقف دائماً بصفها ضدك
    Ich unterstelle Ihnen gar nichts. Ich stehe auf Ihrer Seite. Open Subtitles لا ألمّح لأي شيئ ، أنا في صفّك
    Oh, ich saß nur... zu oft auf Ihrer Seite des Tisches, um mich an der Open Subtitles أنا فقط جلستُ مرات عديدة في جانبك من الطاولة
    Ich verstehe, dass dies eine delikate Sache sein könnte, aber wie ich bereits sagte, ich bin auf Ihrer Seite. Open Subtitles أتفهم ذلك, ربما تكون مسألة حساسة ولكن كما أخبرتك أنا أقف بجانبك
    Sie waren die ganze Zeit paranoid, sie erkennen nicht, wenn jemand auf Ihrer Seite steht. Open Subtitles كنتِ مذعورةً لفترة طويلة أنت لا تميزين حينما يكون الشخض بجانبك
    Ich helfe Ihnen. Ich bin auf Ihrer Seite, aber momentan brauchen wir auch die Kirche auf unserer Seite. Open Subtitles ونا بجانبك ولكن في الوقت الراهن نحن بحاجة الى موافقة الكنيسة
    Colonel, ich bin auf Ihrer Seite. Ich habe Informationen für Sie. Open Subtitles ايها العقيد انا في صفك لقد حصلت على معلومات من اجلك
    Sie müssen sie auf Ihrer Seite, und der einzige Weg, was geschieht, ist, dass Sie schließlich sprechen. Open Subtitles أنتي بحاجتهم في صفك والطريقة الوحيدة لحدوث ذلك هو أن تتحدثي
    Ich kann die Tore nicht schließen. Und die Polizei ist auf Ihrer Seite. Open Subtitles لا أستطيع أن أقفل البوابات، ولديهم الشرطة إلى جانبهم.
    Paris steht auf Ihrer Seite, also das einzige Frankreich, das zählt. Open Subtitles الفرنسيون في صفها كما تعلمين على الأقل في"باريس" وهي المنطقة الفرنسية الوحيدة المهمة.
    Ist mir egal. Dann bin ich eben Ihr Feind. Ich war sowieso nie auf Ihrer Seite. Open Subtitles لا أهتم تفضلي وأتخذيني كعدوتكِ فلم أكن مطلقاً إلى جانبك
    Wenn diese Frau in die eigentliche Vertuschung involviert war, dann wird sie nicht mit einem Anwalt reden wollen, der nicht mehr auf Ihrer Seite ist. Open Subtitles إذا كانت هذه المرأة متورطة في عملية التستر الأصلية لن تتحدث إلى محامي ليس بجانبها بعد الآن
    Während Leute, die auf Ihrer Seite stehen, "ihren Job machen", sterben auf meiner Seite die Menschen in großer Zahl. Open Subtitles عندما يقوم من بصفها بعمله، يموت من بصفي بمجموعات
    Gemäß seiner Aussage steckt er bereits drin. Und er ist auf Ihrer Seite. Open Subtitles لقد أعلن اشتراكه بنفسه وهو في صفّك
    Vielleicht ist Gott dabei auf Ihrer Seite. Open Subtitles ربما يكون الرب في جانبك بخصوص هذا الأمر.
    Wenn Sie das bekämpfen, bin ich auf Ihrer Seite. Open Subtitles و إن كنتم تُحاربون الشرّ، فأنا بجانبكم
    Und wenn wir sie nie töten, sind wir dann nicht auf Ihrer Seite? Open Subtitles و إذا لم نقتلهم أبداً ألا يعني هذا بأننا في صفهم ؟
    Die Königin rechnet fest damit, dass der Senat auf Ihrer Seite steht. Open Subtitles إن الملكة لديها إيمان عظيم بأن المجلس سيكون في صفّها.
    Benommen von den Explosionen, aber bei Bewusstsein, liegen Sie auf Ihrer Seite und versuchen, die Ereignisse zu verarbeiten. TED واعيا ولكن مصاب بالدوار جراء الانفجارات، تستلقي على جانبك وتحاول معالجة ما حدث للتو.
    Aber verstehen Sie, ich bin auf Ihrer Seite. Open Subtitles لكن يجب أن تفهم. إنّي في صفّكَ.
    Bist du auf Ihrer Seite? Open Subtitles هل أنت تتفق معها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more