"auf lange" - Translation from German to Arabic

    • على المدى الطويل
        
    • في الأجل الطويل
        
    • في المدى الطويل
        
    Ich frage mich, ob wir die Technologie bekommen, die wir auf lange Sicht brauchen. TED ولكني قلق ما إذا كنا سنحصل على التكنولوجيا التي نحتاج على المدى الطويل
    Sie müssen nur vertrauen, dass sie auf lange Sicht die richtigen trafen. Open Subtitles عليك فقط أن تثق أنه على المدى الطويل قمت بالخيارات الصائبة.
    Ist Ihnen jemals aufgefallen, dass auf lange Sicht kaum etwas einfach natürlich geschieht? TED هل سبق وأن أدركت أن القليل جداً ، على المدى الطويل ، يحدث بشكل طبيعي ؟
    Ausländische Direktinvestitionen tragen auf lange Sicht zur Finanzierung dauerhaften Wirtschaftswachstums bei. UN فالاستثمار المباشر الأجنبي يسهم في تمويل النمو الاقتصادي المستدام في الأجل الطويل.
    Sie sollten sich als Querschnittsaufgabe auf den gesamten humanitären und Entwicklungsbereich erstrecken und sich darauf konzentrieren, die Bedrohungen der Sicherheit, der Gesundheit und des Wohls schwächerer Bevölkerungsgruppen auf lange Sicht zu vermindern. UN ويتعين أن تَنفذ هذه المداخلات عبر الخطوط الإنسانية والإنمائية، وأن تركز على تخفيض التهديدات التي تواجه سلامة وصحة ورفاهية السكان المستضعفين في الأجل الطويل.
    ZIEL: die Schuldenprobleme der Entwicklungsländer mit niedrigen und mittleren Einkommen umfassend und wirksam anzugehen, indem auf nationaler und internationaler Ebene verschiedene Maßnahmen ergriffen werden, die ihre Schulden auf lange Sicht tragbar werden lassen. UN الهدف: معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل معالجة شاملة وفعالة باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Ich bin hier auf lange Sicht und ich wäre sehr geehrt und gespannt wenn Sie mich auf dieser Reise begleiten. TED سأكون في هذا العمل على المدى الطويل وسأكون مُكرماً بشدة ومتشوق اذا جئتم الى هذه الرحلة معي.
    aber auf lange Sicht, falls es kein Leben dort gibt, erschaffen wir es selbst. TED لكن على المدى الطويل, إذا لم يكن هنالك حياة, فبإمكاننا تخليقها بأنفسنا.
    Meine Frage lautet: Wie viele von diesen Nachrichten werden auf lange Sicht wirklich etwas bedeuten? TED سؤالي هو : كم من الأخبار تلك سيكون مهماً على المدى الطويل ؟
    Meine Botschaft: auf lange Sicht sind einige Nachrichten wichtiger als andere. TED خلاصة القول : أنه على المدى الطويل .. بعض الأخبار أهم بكتير من الأُخرى
    - Was haben Sie auf lange Sicht vor? Open Subtitles على المدى الطويل بماذا تفكرين؟ بماذا أفكر؟
    Wer weiß, vielleicht stellt es sich ja als gut für mich heraus, auf lange Sicht. Open Subtitles أحتاج لفترة بعيدة عنك ، أعنى ، أنت تعرف ربما يكون هذا شئ جيد لى على المدى الطويل
    Ich möchte nur wissen, was auf lange Sicht gesehen der Plan ist. Open Subtitles أريد أن أعرف ما هي خطتك على المدى الطويل
    Wir finden, auf lange Sicht gesehen ist es nicht sehr effektiv, leider. Open Subtitles حسناً, لأنها ليست مؤثرة على المدى الطويل
    Es ist egal was auf lange Sicht passiert, wenn wir jetzt das Herz unseres Gesunheitssystems verlieren. Open Subtitles لا يهـم مالذي سيحـدث على المدى الطويل لو خسـرنـا النظام الصحـي الآن
    Ich glaube nicht, dass du sie anders verlässlich kontrollieren kannst... auf lange Sicht. Open Subtitles لا اعتقد بأنك سوف تعتمد عليها على المدى الطويل
    Ich glaube sogar, seine Familie wird hiervon profitieren, auf lange Sicht. Open Subtitles أعتقد أن عائلته ستنتفع من هذا على المدى الطويل
    Die wichtige Rolle der Bildung sowie der Berufsaus- und -weiterbildung auf allen Ebenen für die Beschäftigungsförderung, namentlich auf lange Sicht, wird in zunehmendem Maße anerkannt. UN ويجري التسليم أيضا بصورة مستمرة بالدور المهم في تعزيز التنمية وخاصة في الأجل الطويل الذي يمكن أن يؤديه التعليم والتدريب المهني والتدريب على تنمية المهارات في جميع المستويات.
    Folglich gingen die Feldbüros Vereinbarungen ein, die den nach jeweiligem innerstaatlichem Recht zahlbaren Betrag bei weitem übersteigen und das UNHCR auf lange Sicht zu Zahlungen in Millionenhöhe verpflichten. UN ونتيجة لذلك، دخلت المكاتب الميدانية في اتفاقات تتجاوز بكثير المبالغ المستحقة بموجب القوانين الوطنية، وألزمت المفوضية بمدفوعات في الأجل الطويل تبلغ ملايين الدولارات.
    Der Rat betont die entscheidende Wichtigkeit der Armutsbekämpfung, des Schuldendienstes und der Zahlung der ausstehenden Bezüge von Beamten, wozu auf lange Sicht verstärkte Anstrengungen der Regierung der Zentralafrikanischen Republik beim Management der öffentlichen Finanzen und der öffentlichen Verwaltung notwendig sind. UN ويشدد المجلس على أهمية القضاء على الفقر، وتسديد الديون، ودفع المتأخرات المتعلقة برواتب موظفي الخدمة المدنية، مما يتطلب في الأجل الطويل تكثيف الجهود من جانب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في تدبير الأموال العامة والإدارة.
    - auf lange Sicht schon. Open Subtitles ـ و لكن يعد جيداً في المدى الطويل.
    Wir sind außerdem entschlossen, die Schuldenprobleme der Entwicklungsländer mit niedrigen und mittleren Einkommen umfassend und wirksam anzugehen, indem wir auf nationaler und internationaler Ebene verschiedene Maßnahmen ergreifen, die ihre Schulden auf lange Sicht tragbar werden lassen. UN 16 - نحن مصممون أيضا على الاهتمام بمشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة أو المتوسطة الدخل، بصورة شاملة وفعالة باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more