"auf vier" - Translation from German to Arabic

    • على أربع
        
    • في أربعة
        
    • إلى أربعة
        
    • على أربعة
        
    • في أربع
        
    Ich schlage vor, dass wir uns auf vier Bereiche konzentrieren, um den Stand der Dinge zu verbessern. TED أدعوكم للتركيز على أربع نقاط من أجل تحسين الطريقة التي تتم بها الأمور.
    Die Sprengkapsel - hören Sie sorgfältig zu. Sie ist auf vier Stunden eingestellt. Open Subtitles جهاز التفجير,الآن استمع بحرص لقد تم ضبطها على أربع ساعات
    Genau so schlecht und so gut wie die, die auf vier Beinen laufen. Open Subtitles لا مراهن، لا أسوأ، من أولئك ذلك المشي في أربعة سيقان.
    Du bist auf vier Beinen besser als auf zweien. Open Subtitles أعتقد إنك أفضل في أربعة سيقان منك في إثنان
    Sie können sich ein Spiel daraus machen, eine zu finden, die ich vergessen habe, oder versuchen sie auf vier zu kürzen, aber Sie werden verlieren. TED يمكنكم أن تلعبوا لعبة وتحاولوا أن تفكروا فى واحدة قد أكون نسيتها، أو تحاولوا أن تختصروها إلى أربعة فقط، لكنكم ستخسرون.
    Der Unterschied geht von 11 Prozent herunter auf vier Prozent, und der Unterschied ist noch größer bei Frauen. TED يتغير الفرق من 11 بالمائة إلى أربعة بالمائة ويكبر الفرق لدى النساء
    Unsere CO2-Dividendenlösung ruht auf vier Säulen. TED حسنًا، حلنا المتعلق بحصص الكربون قائم على أربعة ركائز.
    Was ich herausfand, auf vier verschiedenen Kontinenten, war überall deprimierend ähnlich. TED ويجب أن أخبركم، ما وجدته في هذا العالم في أربع قارات مختلفة، كان مألوفا بطريقة تبعث على الإحباط.
    Das schönste Geschöpf auf vier Beinen. Open Subtitles أنها أجمل المخلوقات على أربع أرجل
    Draußen herrscht die Hölle auf vier Rädern. Also, falls ihr meinen Rat wollt? Open Subtitles "إنّه جحيم على أربع عجلات هناك، قإن أردتم نصيحتي...
    Das ist ein Vierbeiner auf vier Rädern. Open Subtitles هذه أربع أرجل على أربع عجلات
    - Das Selbe auf dem GW Express nach Jersey... es ist die Hölle auf vier Rädern da draußen. Open Subtitles دبليو" )..." -أسمعت ذلك؟ "إنّه جحيم على أربع عجلات هناك"
    Momentan gehört er keiner Seite an und wird wegen Spionage auf vier Kontinenten gesucht. Open Subtitles إنّه الآن دون أدنى ولاء، ومطلوب لجرائم التجسس في أربعة قارّات.
    Wir haben Aufstände auf vier der sieben Kontinente. Open Subtitles لدينا ثورات في أربعة من القارات السبع
    In den vergangenen sieben Jahren haben Tomas und sein Team über 50 hoch ertragreiche Ziele auf vier Kontinenten ausgeraubt. Open Subtitles خلال السبع سنوات الماضية، (توماس) وفريقه قد سطوا على أكثر من 50 هدفًا ثمينًا في أربعة دُول.
    Dabei reduzierten wir die für ein Genom Projekt nötige Zeit von 13 Jahren auf vier Monate. TED أخذ ذلك مشروع الجينوم من 13 سنة إلى أربعة أشهر.
    Wir gehen von drei auf vier Prozent der bebaubaren Fläche. TED نذهب من ثلاثة في المئة من الأراضي الصالحة للزراعة ، إلى أربعة في المئة.
    Von einer Blutung auf vier in weniger als 12 Stunden? Open Subtitles نزف واحد إلى أربعة بأقلّ من 12 ساعة؟
    Das Alphateam hat das Feuer auf vier Verdächtige eröffnet. Open Subtitles فتح فريق ألفا النيران على أربعة من المشتبه بهم أسفر على موت 3 وهروب واحد
    Wir fokussieren uns auf vier Orte: TED نركزُ إهتمامنا على أربعة مواقع.
    Der Dialog, der in Form eines nicht bindenden Meinungs- und Gedankenaustauschs über die Unterstützung der besseren Umsetzung des Übereinkommens geführt wird, soll sich auf vier Bereiche konzentrieren: die nachhaltige Förderung von Entwicklungszielen, konkrete Maßnahmen zur Anpassung an den Klimawandel, die volle Ausschöpfung des technologischen Potentials und die umfassende Wahrnehmung von Marktchancen. UN والحوار، الذي سيكون في صورة تبادل غير ملزم للآراء والأفكار لدعم تعزيز تنفيذ الاتفاقية، سيركز على أربعة مجالات، وهي: العمل على تعجيل تحقيق الأهداف الإنمائية بشكل مستدام؛ والنظر في الإجراءات الخاصة بالتكيف؛ والاستفادة من كامل إمكانات التكنولوجيا ومن كامل إمكانات الفرص المهيأة في الأسواق.
    Die Angriffe in den vergangenen fünf Jahren gegen mehr als 10 Mitgliedstaaten auf vier Kontinenten haben gezeigt, dass die Al-Qaida und die mit ihr verbundenen Gruppierungen eine weltweite Bedrohung für alle Mitglieder der Vereinten Nationen und für die Vereinten Nationen selbst darstellen. UN وقد أثبتت الهجمات التي تعرض لها أكثر من 10 دول أعضاء في أربع قارات خلال السنوات الخمس الماضية أن القاعدة والكيانات المرتبطة بها تشكل تهديدا عالميا لأعضاء الأمم المتحدة بل وللأمم المتحدة ذاتها.
    Sie ist an einem einzigen Tag positiv auf vier Fraktionen getestet worden. Open Subtitles لقد نجحت في أربع فصائل في يوم واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more