"aufbau von kapazitäten für" - Translation from German to Arabic

    • بناء القدرات
        
    • لبناء القدرات
        
    • القدرات من أجل
        
    b) Sicherheit der Schifffahrt, beispielsweise Aufbau von Kapazitäten für die Herstellung von Seekarten; UN سلامة الملاحة، من قبيل بناء القدرات لإنتاج خرائط ملاحية؛
    Es kann auch die Regierungen bei der Ermittlung ihres Kapazitätsbedarfs unterstützen und durch sein Programm für technische Zusammenarbeit zum Aufbau von Kapazitäten für die Überwindung der Menschenrechtsprobleme beitragen. UN ويمكنها أيضا أن تساعد الحكومات على تحديد الاحتياجات في مجال القدرات، وأن تساعد، من خلال برنامجها للتعاون الفني، على بناء القدرات من أجل معالجة المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Die Teilnehmer der Tagung verabschiedeten einen überarbeiteten Aktionsplan zum Aufbau von Kapazitäten für die wirksame Durchführung des Protokolls sowie Maßnahmen zur Förderung seiner Umsetzung und Wirksamkeit und zur Unterstützung der Koordinierung und der Synergien zwischen verschiedenen Kapazitätsaufbauinitiativen. UN واعتمد الاجتماع خطة عمل منقحة لبناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول فضلا عن اتخاذ تدابير لتسهيل تنفيذه وتعزيز أوجه التنسيق والتآزر بين مختلف مبادرات بناء القدرات.
    Wir begrüȣen die verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union auf dem Gebiet von Frieden und Sicherheit und unterstreichen, wie wichtig die Durchführung des Zehnjahresprogramms zum Aufbau von Kapazitäten für die Afrikanische Union ist. UN ونرحب بتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن ونشدد على أهمية تنفيذ برنامج السنوات العشر للاتحاد الأفريقي لبناء القدرات.
    Wir begrüßen die verstärkte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Afrikanischen Union auf dem Gebiet von Frieden und Sicherheit und unterstreichen, wie wichtig die Durchführung des Zehnjahresprogramms zum Aufbau von Kapazitäten für die Afrikanische Union ist. UN ونرحب بتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن ونشدد على أهمية تنفيذ برنامج السنوات العشر للاتحاد الأفريقي لبناء القدرات.
    Der Schwerpunkt liegt auf dem Aufbau von Kapazitäten für die Durchführung des Internationalen Aktionsplans von Madrid auf nationaler Ebene und für die Einbeziehung von Altersfragen in nationale Politiken und internationale Programme. UN وينصب الاهتمام على بناء القدرات من أجل التنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية ودمج قضية الشيخوخة في صلب السياسات الوطنية والبرامج الدولية.
    Dann wären diese Mechanismen in der Lage, sich für die Förderung der Frau und die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Politikbereiche und Programme einzusetzen, eine Fürsprecherrolle zu übernehmen und den gleichen Zugang zu allen Institutionen und Ressourcen sicherzustellen sowie den Aufbau von Kapazitäten für Frauen in allen Sektoren zu verstärken. UN وذلك من شأنه أن يُمكِّن هذه الآليات، من تعزيز النهوض بالمرأة وتعميم الأخذ بالمنظور الجنساني في السياسات والبرامج في جميع المجالات، ومن أداء دور في مجال الدعوة وضمان المساواة في الوصول إلى جميع المستويات والموارد، فضلا عن تعزيز بناء القدرات بالنسبة للمرأة في جميع القطاعات.
    c) Konsens und Dialog. Hierbei geht es um den Aufbau von Kapazitäten für inklusive und partizipatorische Dialogprozesse und die Bereitstellung neutraler Räume und Foren für die Behandlung strittiger Fragen im Wege solcher Dialoge. UN (ج) توافق الآراء والحوار - يتطلب ذلك بناء القدرات من أجل عمليات حوار شاملة وقائمة على المشاركة، وتوفير مجالات ومنتديات محايدة لمعالجة القضايا التي تكون محل خلاف من خلال هذه الحوارات.
    e) Aufbau von Kapazitäten für die Friedenskonsolidierung vor und nach der Einstellung von Feindseligkeiten auf dem Kontinent; UN (هـ) بناء القدرات اللازمة لبناء السلام قبل وقف أعمال القتال في القارة وبعد وقفها؛
    e) Aufbau von Kapazitäten für die Friedenskonsolidierung vor und nach der Beendigung von Feindseligkeiten auf dem Kontinent; UN (هـ) بناء القدرات في مجال بناء السلام قبل انتهاء أعمال القتال في القارة وبعد انتهائها؛
    unter Hinweis auf die mit Resolution 1272 (1999) des Sicherheitsrats erfolgte Einrichtung der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor, deren Mandat auch die Koordinierung und Erbringung von humanitärer Hilfe sowie von Wiederaufbau- und Entwicklungshilfe, Unterstützung beim Aufbau von Kapazitäten für die Selbstregierung und Hilfe bei der Schaffung der Voraussetzungen für eine nachhaltige Entwicklung umfasst, UN وإذ تشير إلى قيام مجلس الأمن، بموجب قراره 1272 (1999)، بإنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية التي تشمل ولايتها تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة من أجل الإصلاح والتنمية، وتقديم الدعم في بناء القدرات لإقامة الحكم الذاتي، والمساعدة على تهيئة الظروف المفضية إلى التنمية المستدامة،
    mit Anerkennung Kenntnis nehmend von den wichtigen Beiträgen der regionalen zwischenstaatlichen Organisationen und der Regionalkommissionen der Vereinten Nationen zur Sensibilisierung und zum Aufbau von Kapazitäten für die uneingeschränkte Teilhabe und Gleichstellung von Menschen mit Behinderungen sowie von den Ergebnissen der internationalen Konferenzen betreffend Menschen mit Behinderungen, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الإسهامات المهمة للمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية واللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الوعي وبناء القدرات من أجل المشاركة الكاملة للمعوقين ومساواتهم، إضافة إلى نتائج المؤتمرات الدولية المتصلة بالمعوقين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more