Eine der verschlagensten Aufführungen, die ich je sah. | Open Subtitles | كان هذا واحدا من ادهى العروض التى رأيتها |
Ich kam mit anderen Schauspielern nach England, um Aufführungen zu machen. | Open Subtitles | لذا أجيء إلى إنجلترا مع ممثلون آخرون لعمل العروض. |
Wissen Sie, wir haben viele neue Aufführungen für das neue Jahr geplant. | Open Subtitles | أتعلم لدينا العديد من العروض للسنة الجديدة |
In einer Reihe von Aufführungen, darunter "100 Prozent Vancouver" und "100 Prozent Berlin", spiegeln Rimini Protokolls Aufführungen die Gesellschaft wider. | TED | في سلسلة عروض، منها "100% فانكوفر" و "100% برلين"، تقيم "ريميني بروتوكول" عروضا تعكس روح المجتمع |
Seither - es sind nun vier Jahrzehnte vergangen - habe ich mit den Besten in diesem Gebiet trainiert, hatte weltweit Aufführungen, habe Jung und Alt unterrichtet, kreierte, kollaborierte, choreographierte, und knüpfte ein reichhaltiges Netz von Kunst, Erfolgen und Auszeichnungen. | TED | ومنذ ذلك الوقت --قد مضت اربعة عقود الان-- تدربت على يد الافضل في هذا المجال أديت عروضا حول العالم علمت الشباب و الشيب على حد سواء ألفت، تعاونت صممت رقصات و نسجت لوحة جدارية غنية بالانجازات الفنية و الجوائز |
Aber heimlich besuchte ich jede dieser Aufführungen. | Open Subtitles | ولكن سراُ ذهبت لكل واحدة من العروض. |
Bei den Aufführungen benutzten wir Schrotkugeln. | Open Subtitles | نستخدم كُرات الطلقات في العروض |
Die Arbeiten waren sehr hohe Kunst. Stars tauchten auf, wie Laurie Anderson, Merce Cunningham und Robert Lepage, die Arbeiten für diesen Zirkel erstellten. Und es gab wegweisende Aufführungen wie "The Mahabharata" und das monumentale "Einstein on the Beach". | TED | والتي قدمت فنا رفيع المستوى وأخرجت نجوما مثل (لوري أندرسون) و (ميرس كانينجهام) و (روبرت ليباج) الذين ظهروا من دائرة المهرجانات وأيضا العروض البارزة مثل "ماهاباراتا" والعرض الضخم "أينشتين على الشاطيء" |