"aufgeklärt" - Translation from German to Arabic

    • حلها
        
    • تُحل
        
    • محلولة
        
    • بالأمور المتصلة بالملاريا
        
    • بالملاريا وتوافرت
        
    Ein 20 Jahre alter Mordfall konnte endlich von der Polizei aufgeklärt werden. Open Subtitles قضية عمرها اكثر من عشرون سنة تم حلها مؤخراً
    Jeder einzelne dieser Fälle ist von den Behörden aufgeklärt worden. Open Subtitles وكُل واحدة من هذه القضايا تم حلها من قبل السُلطة
    Du hast also die drei Fälle, die dieser Mann in seiner gesamten Laufbahn nicht lösen konnte, innerhalb weniger Stunden aufgeklärt. Open Subtitles إذن أخذت الثلاث قضايا الذي لم يستطع حلها طوال مسيرته المهنية
    Ein Jahr später wurde der selbe Verdächtige niedergeschossen. Die Erschießung ist noch nicht aufgeklärt. Open Subtitles بعد عام، مات المشتبه به في إطلاق نيران ولا زالت القضية لم تُحل
    Und bis wir den Fall aufgeklärt haben, sind alle Informationen streng geheim. - Entschuldigen Sie. Open Subtitles وستبقى كل معلوماته سريه طالما هذه القضيه لم تُحل
    Sie können also einpacken, Voight, oder wir beide können auch getrennte Weg gehen, und Jins Mord wird nie aufgeklärt. Open Subtitles فإمكانك عرض الشريط يا فويت أو أنت وأنا نبتعد عن بعضنا وجريمة قتل جين تبقى غير محلولة
    sowie in Anerkennung dessen, dass ein Großteil der durch Malaria verursachten Erkrankungen und Todesfälle auf der ganzen Welt mit politischen Handlungsverpflichtungen und angemessenen Ressourcen beseitigt werden kann, wenn die Öffentlichkeit über die Malaria aufgeklärt und für dieses Problem sensibilisiert wird und wenn entsprechende Gesundheitsdienste bereitgestellt werden, vor allem in den Ländern, in denen die Krankheit endemisch ist, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أرجاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد بعيد بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا جرى تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،
    Aber die Frankenstein-Morde sind aufgeklärt, Marlott. Sie haben sie gelöst. Open Subtitles " لكن قضية " حوادث قتل فرانكنشتاين " تم حلها يا " مارلوت أنت من حللت القضية
    Der Mord an Commander Fisk ist aufgeklärt, und die Crew der Pegasus akzeptiert die Folgerungen der Galactica. Open Subtitles جريمة القائد (فيسك) تم حلها (وطاقم (بيجاسوس) بدا موافق على نتيجة تحقيق (جلاكتيكا
    Alle sind dringend, bis sie aufgeklärt sind. Open Subtitles -جميعها يُلح عليها حتى يتم حلها
    Der Fall wurde nie aufgeklärt. Open Subtitles القضية لم يتم حلها مطلقاً
    Der Mord an Captain Joyce wird aufgeklärt, aber im Moment will ich erstmal diese Garnison sichern. Open Subtitles من بعض الموانيء المجاورة .للقيام بهذا الفعل (مسألة مقتل القائد (جويس ،سيتم حلها ولكن أولويتي الآن .هو تأمين هذه الحامية
    Die, die er nie aufgeklärt hatte. Open Subtitles التي لم يستطع حلها أبدًا
    - Die Iron Hill Morde. Nie aufgeklärt. Open Subtitles جرائم قتل ايرون هيل لم تُحل ابداً
    Ihr Mord ist noch nicht aufgeklärt. Open Subtitles ‏التي لم تُحل قضية قتلها بعد؟ ‏
    Nie aufgeklärt. Open Subtitles لم تُحل
    Ich habe auch sofort gekündigt, aber sie sagen, ich kann nicht weg, bevor der Hwang-Fall aufgeklärt ist. Open Subtitles لقد قُلتُ أنني سأستقيل فورًا. لكنهم قالوا بأنهُ لا يُمكنني الرحيل وقضية هوانغ غير محلولة.
    sowie in Anerkennung dessen, dass ein Großteil der durch Malaria verursachten Erkrankungen und Todesfälle auf der ganzen Welt mit politischen Handlungsverpflichtungen und angemessenen Ressourcen beseitigt werden kann, wenn die Öffentlichkeit über die Malaria aufgeklärt und für dieses Problem sensibilisiert wird und wenn entsprechende Gesundheitsdienste bereitgestellt werden, vor allem in den Ländern, in denen die Krankheit endemisch ist, UN وإذ تسلم أيضا بأن العلل والوفيات الناجمة عن الملاريا في أنحاء العالم كافة يمكن القضاء عليها إلى حد كبير بالالتزام السياسي وبما يتناسب معه من موارد إذا تم تثقيف الجمهور وتوعيته بالأمور المتصلة بالملاريا وتوافرت الخدمات الصحية الملائمة، ولا سيما في البلدان التي يتوطن فيها هذا المرض،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more