Denk an den Arabischen Frühling oder den Aufstieg der Tea Party. | TED | فكروا في الربيع العربي أو صعود حزب الشاي. |
Das war ein Vorteil; das war ein Ansatz zum Aufstieg der Technik die nicht jeder sah. | TED | هذا أعطى أفضلية. وكانت تلك إشارة ضمنية إلى صعود هذه التكنولوجيا بشكل لم يكن واضحا للناس. |
Die dritte Sache, und diese macht mir die meisten Sorgen, ist, dass die gleichen positiven Kräfte, die den Aufstieg der Gedherrschaft antreiben, auch gleichzeitig die Mittelschicht der westlichen Industrienationen aushöhlen. | TED | الشيء الثالث، وهذا ما يقلقني أكثر، هو مدى نفس تلك القوى الإيجابية إلى حد كبير التي تقود صعود النخبة الثرية العالمية تعمل على تآكل الطبقة الوسطى في نفس الوقت في الاقتصادات الصناعية الغربية. |
Der aufhaltbare Aufstieg der Marine Le Pen | News-Commentary | صعود مارين لوبان القابل للمقاومة |
Der Aufstieg der Türkei und der Niedergang des Panarabismus | News-Commentary | صعود تركيا وانحدار الوحدة العربية |
Die Geisteswissenschaften beschreiben den Aufstieg der modernen Welt. Sie können von Länder in aller Welt zur Entwicklung und Wiederbelebung der Volkswirtschaften, den Antrieb dieses Aufstieges, eingesetzt werden. | News-Commentary | إن العلوم الإنسانية تصف صعود العالم الحديث. وبوسع البلدان في مختلف أنحاء العالم أن تستفيد من العلوم الإنسانية في تنمية أو إحياء الاقتصادات التي دفعت هذا الصعود، في حين تساعد في توجيه الأفراد نحو حياة أكثر إنتاجاً وإشباعا. |
Vor hundert Jahren veränderte der Aufstieg der japanischen Militärmacht das Schicksal Asiens. Vor sechzig Jahren veränderte der Untergang der japanischen Macht das Schicksal Asiens erneut. | News-Commentary | منذ مائة عام أدى صعود نجم القوة العسكرية اليابانية إلى تغيير مصير آسيا. ومنذ ستين عاماً أدى زوال قوة اليابان إلى تغيير مصير آسيا مرة أخرى. واليوم مع نهوض الصين على صعيدي الثروة والقوة لكي تنافس اليابان، فإن آسيا تحبس أنفاسها في انتظار تبدد أشباح الماضي. |
Der verhinderte Aufstieg der Ségolène Royal | News-Commentary | صعود سيجولين رويال المرفوض |
Eine revolutionäre Veränderung der amerikanischen Politik ist der Aufstieg der Political Action Committees, kurz PACs, die Geld für spezifische Zwecke sammeln. | Open Subtitles | التغيير الثوري الذي شهدته السياسة الأمريكية في السنوات القليلة الأخيرة كان صعود لجان العمل السياسية، أو ما يُعرف بلجان "باك"، وهي مجموعات جمع التبرعات للمصالح الخاصة. |
Sie entstanden zu einer Zeit, als sich ein Großteil der Welt in der Krise befand, insbesondere die Industriestaaten. Die Geschichte vom „Fall des Westens“ geht einher mit derjenigen vom „Aufstieg der anderen“.. | News-Commentary | لقد نشأت مجموعة البريكس في وقت عندما كان قسم كبير من العالم، وخاصة الاقتصادات المتقدمة، غارقاً في أزمة طاحنة. وكان سرد "سقوط الغرب" يسير جنباً إلى جنب مع سرد "صعود البقية". ولكن فصول الرواية لم تتابع كما كان متوقعا. |
Besonders der Aufstieg der Schwellenländer stellt eine Herausforderung für die traditionelle deduktive und induktive Logik des Westens dar. Deduktive Schlussfolgerungen ermöglichen es uns, Folgen vorauszusehen, wenn wir die Prinzipien (die Regel) und die Ursache kennen. | News-Commentary | وبشكل خاص، كان صعود الأسواق الناشئة بمثابة التحدي للمنطق الاستنباطي والاستقرائي الغربي. فالاستدلال الاستنباطي يمكننا من التكهن بالتأثيرات إذا علمنا بالمبادئ (القواعد) والسبب. ومن خلال الاستدلال الاستقرائي نستطيع أن نستدل على المبادئ إذا علمننا بالسبب والتأثيرات. |
Ein Wunsch, der sich durch den geopolitischen Aufstieg der Türkei nur verstärken kann. Immerhin stehen der Iran und die Türkei in der Liste der bevölkerungsreichsten Länder der Welt auf den Plätzen 17 bzw. 18 und verfügen über hoch entwickelte Eliten sowie große und schillernde Vergangenheiten. | News-Commentary | وقد أوضحت إيران منذ فترة طويلة أنها راغبة في العودة إلى مكانتها التاريخية كقوة إقليمية ــ وعالمية ــ كبرى، وهو الطموح الذي يزداد قوية بينما تراقب إيران صعود المكانة الجيوسياسية التي تحتلها تركيا. وتحتل إيران وتركيا على التوالي المرتبتين السابعة عشرة والثامنة عشرة بين بلدان العالم من حيث عدد السكان، وتتمتع كل منهما بنخب متطورة وماض قديم لامع. |
Es fand sogar eine teilweise Überarbeitung führender globaler Institutionen statt, vom Aufstieg der G-20 bis hin zur Reform des Internationalen Währungsfonds. Tatsächlich machen sich einige Beamte der Fed über die Widerstandsfähigkeit der Märkte gegenüber geopolitischen Spannungen in der Ukraine oder im südchinesischen Meer sogar Sorgen. | News-Commentary | وكما لاحظ معهد ماكينزي العالمي، فإن التدفقات العالمية، باستثناء التمويل عبر الحدود، لا تقل قوة الآن عما كانت عليه قبل الأزمة. بل وكان هناك تجديد جزئي للمؤسسات العالمية الرئيسية، بداية من صعود مجموعة العشرين إلى إصلاح صندوق النقد الدولي. والواقع أن صمود الأسواق في مواجهة التوترات الجيوسياسية في أوكرانيا وبحر الصين الجنوبي بدأ يقلق بعض مسؤولي بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي. |
Der kometenhafte Aufstieg der digitalen Technologien verändert die globale Landschaft seit 2000, dem Geburtsjahr der Millenniumsziele. Fernerkundungsdaten, Informationen aus Online-Aktivitäten und Crowdsourcing von Mobiltelefonen können herkömmliche Methoden der Erhebung statistischer Daten ergänzen. | News-Commentary | لقد غير صعود التكنولوجيات الرقمية على هذا النحو البالغ السرعة المشهد العالمي منذ عام 2000، عندما أطلِقَت الأهداف الإنمائية للألفية. فقد بات من الممكن الاستعانة بالاستشعار عن بُعد والمعلومات التي يتم جمعها من الأنشطة على الإنترنت والبيانات الجمعية الحاشدة من الهواتف المحمولة لتكميل الطرق التقليدية لجمع الإحصاءات. |