Ich bin überzeugt, dass sie den Aufstieg des Westens und die moderne Welt gefördert hat. | TED | على النقيض من ذلك، أعتقد بأن الديموقراطية ساهمت في صعود الغرب وتكوين العالم الحديث. |
Der Aufstieg des Sohns eines gestürzten Königs ist so was von vorhersehbar. | Open Subtitles | إن صعود نجل الملك سقطوا يمكن التنبؤ به ولذلك فمن مملة. |
Mit anderen Worten, der Aufstieg des Westens, so dramatisch er auch war, ist vorbei. | TED | وبعبارة أخرى، إن صعود الغرب، الدراماتيكي .. قد إنتهى |
Der gefährliche Aufstieg des buddhistischen Chauvinismus | News-Commentary | الصعود الخَطِر للشوفينية البوذية |
Indische Beamte sind in der Öffentlichkeit normalerweise diskret in Bezug auf die Beziehungen zu China, aber hinter verschlossenen Türen sind sie weiterhin sehr besorgt. Mehr als ein Verbündeter Chinas wird Indien wohl eines der asiatischen Länder werden, das den strategischen Aufstieg des Nachbarn ausbalancieren wird. | News-Commentary | إن المسؤولين الهنود يتميزون عادة بالحذر والتكتم في المناسبات العلنية فيما يتصل بالعلاقات بين الهند والصين، ولكنهم في المناسبات الخاصة يعربون عن مخاوف شديدة. وبدلاً من التحول إلى حليف للصين، فمن الأرجح أن تصبح الهند واحدة من الدول الآسيوية التي سوف تميل إلى موازنة الصعود الاستراتيجي للصين. |
Bis zum Aufstieg des Kaffeehaus war die komplette Bevölkerung tatsächlich den ganzen Tag betrunken. | TED | لذلك، و بصورة فعليّة، و حتّى ظهور المقاهي، كان لديك شعب بأَسْره يشرب الخمر طوال النّهار. |
Der Aufstieg des Westens hat sein Ende gefunden. | TED | ما لدينا الآن هو نهاية صعود الغرب. |
Es ist das Produkt eines komplexen historischen Prozesses, der mit dem Aufstieg des islamischen Konservatismus seit den späten 1970er Jahren an Boden gewonnen hat. | TED | وهي نتاج عملية تاريخية معقدة , واحدة حققت قبولا مع صعود التيار الإسلامي المحاقظ منذ أواخر السبعينات . |
Ich glaube, diese sechs Faktoren -- der Anstieg in der Wahrnehmung der Bevölkerung als Humankapital, der Aufstieg des indischen Unternehmers, das Aufkommen von englisch als die Sprache der Hoffnung Technologie als eine Ermächtigung, Globalisierung als ein positiver Faktor, und die Vertiefung der Demokratie -- hat dazu geführt, dass Indien heute wächst, mit bislang unerreichter Rate. | TED | وأعتقد أن هذه العوامل الستة صعود مفهوم السكان على أساس رأس مال بشري صعود رجال الأعمال الهنود اعتبار الانجليزية لغة إلهام اعتبار التكنولوجيا وسيلة للتطور والعولمة بوصفها عاملا إيجابيا وتعميق الديمقراطية قد أسهمت في تطور الهند اليوم بمعدلات لم تشهدها من قبل |
Beim dritten Signal, das uns die britischen Wahlen geben, könnte es teilweise um das nationale Führungsvakuum gehen, das durch ein solches Schweigen widergespiegelt wird. Was auch immer das Ergebnis der Wahlen ist: Das auffälligste Phänomen dabei ist wohl der Aufstieg des Regionalismus, der sich insbesondere in der zunehmenden Unterstützung der nach Unabhängigkeit strebenden Schottischen Nationalpartei (SNP) ausdrückt. | News-Commentary | وربما يعكس المؤشر الأخير لانتخابات المملكة المتحدة جزئياً فراغ الزعامة الوطنية الذي يلخصه هذا الصمت. وأياً كانت نتائج الانتخابات، فإن الظاهرة الأكثر لفتاً للنظر سوف تكون صعود النزعة الإقليمية، والتي ستتمثل بشكل أكثر بروزاً في ارتفاع مستويات دعم الحزب القومي الأسكتلندي المؤيد للاستقلال. |
Chinas langer und offensichtlich umstrittener Machtwechsel und der Sturz von Bo Xilai legt nahe, dass man sich auf die Fähigkeit der Führung, den weiteren Aufstieg des Landes als Großmacht zu bewältigen, nicht wirklich verlassen kann. Dadurch wird die Abwesenheit einer allgemein akzeptierten regionalen Friedensstruktur noch gefährlicher. | News-Commentary | والواقع أن عملية انتقال الزعامة المطولة في الصين ــ المثيرة للجدال كما يبدو ــ والتي تخللها تطهير بو شي لاي، تشير إلى أن قدرة زعماء البلاد على الاستمرار في إدارة صعود الصين كقوة عظمى لم تعد مؤكدة بشكل كامل. وهذا من شأنه أن يزيد من خطورة غياب البنية الإقليمية الأوسع قبولاً للسلام. |
Der Aufstieg des schiitischen Petrolistans | News-Commentary | صعود دولة الشيعة النفطية |
Als sein Wahlsieg feststand, zog Netanjahu diese Äußerung umgehend zurück. Er behauptete lediglich gemeint zu haben, dass eine Zweistaatenlösung unter den gegenwärtigen Umständen nicht erreichbar sei, so lange sich die Palästinensische Behörde in einer Koalition mit der Hamas befände und so lange in den geräumten Gebieten „der Aufstieg des militanten Islam“ zu beobachten sei. | News-Commentary | وبمجرد اطمئنانه لفوزه، تراجع نتنياهو عن تصريحه على الفور. وادعى أنه كان يقصد فقط أن حل الدولتين لا يمكن تحقيقه في ظل الظروف الحالية، ما دامت السلطة الفلسطينية في ائتلاف مع حماس وما دامت الأراضي التي تركتها إسرائيل تجلب "صعود الإسلام المتشدد". |
LONDON – Ich glaube, dass die Schotten vernünftig sind und deshalb werden sie diese Woche meiner Meinung nach der Unabhängigkeit eine Absage erteilen. Doch ungeachtet des Abstimmungsergebnisses ist der spektakuläre Aufstieg des Nationalismus in Schottland und in anderen Teilen Europas Symptom eines kranken politischen Mainstreams. | News-Commentary | لندن ــ لأنني أعتقد أن الأسكتلنديين عقلاء، فأظن أنهم سوف يصوتون برفض الاستقلال هذا الأسبوع. ولكن أياً كان اتجاه التصويت، فإن الصعود المذهل للنزعة القومية، في اسكتلندا وأماكن أخرى من أوروبا، يشكل عَرَضاً من أعراض مرض التيار السياسي الرئيسي. |
Der Aufstieg des Cthulhu aus einer anderen Dimension... bringt 3000 Jahre der Finsternis hervor, Tom,... während der wir alle in den Wahnsinn getrieben werden und Cthulu... als Sklaven seines Kults dienen müssen. | Open Subtitles | ظهور " كاتولو " من بعد آخر يعيد " حوالى 3000 عام من الظلام، " توم سنندفع جميعاً إلى الجنون و سنكون " عبيداً لـ" كاتولو |
Manche asiatischen Ökonomien, allen voran China, versuchen auch ihre Währungen zu internationalisieren. Angesichts des sich ausweitenden globalen Einflusses Chinas ist der Aufstieg des Renminbi als neue internationale Währung unausweichlich. | News-Commentary | وتحاول بعض الاقتصادات الآسيوية، وخاصة الصين، تدويل عملاتها. ونظراً لتنامي نفوذ الصين العالمي فإن ظهور الرنمينبي كعملة احتياطية جديدة أمر حتمي. ولكن بالنسبة للاقتصادات الأصغر حجماً فإن التدويل سوف يكون أكثر صعوبة إلى حد كبير. |
Drittens – und zu einem großen Teil bedingt durch die beiden vorgenannten Entwicklungen – schuf der Aufstieg des professionellen Erfinders und des industriellen Forschungslabors eine Klasse von Menschen, deren Geschäft nicht darin bestand, eine einzige Erfindung zu machen und anzuwenden, sondern den Prozess kontinuierlicher und stetiger Neuerung und Innovation selbst zu erfinden. | News-Commentary | ثالثاً ـ ونتيجة للسببين الأولين ـ كان ظهور المخترع المحترف والمختبر البحثي الصناعي من الأسباب التي أدت إلى نشوء طبقة من الناس الذين لم يكن عملهم يدور حول تصنيع وتطبيق اختراع بعينه، بل حول ابتكار عملية الاختراع والإبداع المستمرة الثابتة ذاتها. |