"aufweist" - Translation from German to Arabic

    • الجاري
        
    • بالألماس
        
    • الفوائض
        
    Umgekehrt gilt allerdings auch: sobald die Leistungsbilanz einen Überschuss aufweist, lässt der Druck der Finanzmärkte nach. Das wird wahrscheinlich bald passieren. News-Commentary ولكن العكس أيضاً صحيح: فبمجرد تحول الحساب الجاري إلى الفائض، تخف حدة الضغوط من جانب الأسواق المالية. ومن المرجح أن يحدث هذا قريبا. وعند هذه النقطة، تستعيد الدول الطرفية سيادتها المالية ــ وتصبح قادرة على تجاهل تحذير راينهارت وروجوف على مسؤوليتها.
    Können Währungen nicht abgewertet werden, müssen Löhne und Preise sinken, wenn ein Land ein untragbares Leistungsbilanzdefizit aufweist. Aber wie die europäischen Länder der Peripherie bezeugen können, ist das eine mühselige, schmerzhafte und unpopuläre Form der wirtschaftlichen Anpassung. News-Commentary كان عمل معيار الذهب على النحو اللائق يتطلب درجة عالية من المرونة في الأجور والأسعار. وإذا تعذر خفض أسعار الصرف، فإن الأجور والأسعار لابد أن تهبط عندما يتجمع لدى أي دولة عجزاً غير مستدام في الحساب الجاري. ولكن كما تشهد الدول الواقعة على أطراف أوروبا الآن، فإن هذا شكل مرهق ومؤلم ولا يتمتع بشعبية سياسية من التكيف الاقتصادي. ومن المتوقع أن تنمو ردود الأفعال العنيفة ضد هذا في الأشهر والأعوام المقبلة.
    Ihre Wettbewerbsfähigkeit gegenüber den USA und den an den Dollar geknüpften Ländern freilich hat sich nicht verbessert, weil der Euro gegenüber dem Dollar um mehr als 5% aufgewertet hat. Und tatsächlich ist die Aufwertung des Euro berechtigt, weil die Eurozone als Ganze nun einen großen Leistungsbilanzüberschuss aufweist. News-Commentary وقد تمكنت أسبانيا واليونان من تحقيق خفض القيمة داخلياً بنحو 5% هذا العام في مقابل ألمانيا، ولكن قدرتهما التنافسية في مقابل الولايات المتحدة والبلدان المرتبطة بالدولار لم تتحسن، لأن قيمة اليورو ارتفعت بأكثر من 5% في مقابل الدولار. والواقع أن قيمة اليورو لابد أن ترتفع، لأن منطقة اليورو ككل تحتفظ الآن بفائض ضخم في الحساب الجاري.
    Einziger Anhaltspunkt zur Ermittlung ihrer Identität ist ein im Inneren des A utos gefundener Ring der einen auffälligen Besatz mit Brillanten aufweist. Open Subtitles والدليل الوحيد على هويتها هو الذي وجد بداخل السيارة عبارة عن خاتم على شكل تاج مرصع بالألماس
    Zweitens unternahm Obama keinen ernsthaften Versuch, die wirtschaftlichen Unstimmigkeiten zwischen den USA und China, vor allem im Bereich des Handels, zu lösen. Nachdem China einen scheinbar ewig andauernden Außenhandelsüberschuss aufweist, sind die Devisenreserven auch während der globalen Wirtschaftskrise weiter angewachsen, wobei das Nettowachstum im dritten Quartal dieses Jahres einen Wert von 140 Milliarden Dollar erreichte. News-Commentary وثانياً، لم يسع أوباما بجدية إلى حل الخلافات الاقتصادية القائمة بين الولايات المتحدة والصين، وخاصة بشأن التجارة. ففي ظل الفوائض الخارجية التي أصبحت تبدو أبدية لدى الصين، استمرت الاحتياطيات من العملة الأجنبية في التراكم حتى أثناء الأزمة الاقتصادية العالمية، فشهدت نمواً صافياً بلغ 140 مليار دولار أثناء الربع الثالث من هذا العام.
    Einziger Anhaltspunkt zur Ermittlung ihrer Identität ist ein im Inneren des Autos gefundener Ring der einen auffälligen Besatz mit Brillanten aufweist. Open Subtitles والدليل الوحيد على هويتها هو الذي وجد بداخل السيارة عبارة عن خاتم على شكل تاج مرصع بالألماس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more