"aufzuklären" - Translation from German to Arabic

    • توضيح
        
    • المفقودين
        
    • لحلها
        
    • ومزايا
        
    • المبادئ المحددة
        
    • على تفهم
        
    Oh, vielleicht würde ein kurzer Blick auf seinen Computer helfen die Sache aufzuklären. Open Subtitles لعل نظرة خاطفة على حاسوبه تساعد في توضيح هذا الأمر
    Ich verstehe Ihr Interesse, diese Fälle aufzuklären, das tue ich. Open Subtitles أفهم فعلاً المصلحة في توضيح هذه القضايا
    Augenzeugenberichte von ausländischen Gefangenen in Vietnam führten zu größeren Bestrebungen, das Los dieser Vermissten aufzuklären. Open Subtitles مشاهد مصورة ذكرت وجود سجناء اجانب محتجزين في فيتنام كان نتيجتها بذل جهد اكبر لحل مشكلة المفقودين في الحرب للابد
    Wie diese Leute, die helfen, Verbrechen aufzuklären? Open Subtitles مثل الرجال الذين يساعدون الشرطة على حل الجرائم ويجدون الناس المفقودين
    Okay, da es Mord ist, habt ihr genau... 8 Stunden und 22 Minuten, um ihn zu aufzuklären. Open Subtitles لديكم بالتحديد ثمانية ساعات و 22 دقيقة لحلها
    Wir haben einen Fall aufzuklären. Open Subtitles لدينا حالة لحلها.
    in Bekräftigung ihres auf ihrer zwölften Sondertagung im Jahr 1982 gefassten Beschlusses, das Informationsprogramm der Vereinten Nationen über Abrüstung einzurichten, dessen Aufgabe darin besteht, über die Ziele der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rüstungskontrolle und der Abrüstung zu informieren und aufzuklären und dafür in der Öffentlichkeit Verständnis und Unterstützung zu wecken, UN وإذ تؤكد من جديد المقرر الذي اتخذته في عام 1982، خلال دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نـزع السلاح، الذي يهدف إلى إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونـزع السلاح()،
    Ein Kriminaldelikt aufzuklären ist kein Verrat. Open Subtitles توضيح الفاعل للجريمة ليست خيانة
    Es gab da einen Zwischenfall, dem ich nachgehe, und ich muß dir dazu ein paar Fragen stellen, ...darum hatte ich gehofft, du könntest mir helfen, ein paar der Ungereimtheiten aufzuklären. Open Subtitles هناك حادثة أحقق بها ، و أريد أن أسألكم بعض الأسئلة لذا كنت آمل في أن تساعدوني في توضيح بعض من الـ... الأمور المتضاربة
    Ich hab versucht, ihn aufzuklären. Open Subtitles حاولت توضيح الحقائق هنا
    Es kann helfen, die Dinge aufzuklären. Open Subtitles في توضيح بعض الأمور
    mit der nachdrücklichen Aufforderung an die POLISARIO-Front, alle verbleibenden Kriegsgefangenen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht ohne weitere Verzögerung freizulassen, sowie mit der Aufforderung an Marokko und die POLISARIO-Front, auch weiterhin mit dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz zusammenzuarbeiten, um das Schicksal der seit dem Beginn des Konflikts vermissten Personen aufzuklären, UN وإذ يحث جبهة البوليساريو على أن تفرج دون أي إبطاء آخر عن جميع أسرى الحرب المتبقين امتثالا للقانون الإنساني الدولي، وإذ يهيـب بالمغرب وجبهة البوليساريو أن يواصلا التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لمعرفة مصير الأشخاص الذين ظلوا في عداد المفقودين منذ بداية الصراع،
    4. fordert Marokko und die Polisario-Front auf, auch weiterhin bei den Anstrengungen zusammenzuarbeiten, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz unternimmt, um das Schicksal aller seit dem Beginn des Konflikts vermissten Personen aufzuklären; UN 4 - يدعو المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية لحل مشكلة تحديد مصير جميع الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    in Bekräftigung ihres auf ihrer zwölften Sondertagung im Jahr 1982 gefassten Beschlusses, das Informationsprogramm der Vereinten Nationen über Abrüstung einzurichten, dessen Aufgabe darin besteht, über die Ziele der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rüstungskontrolle und der Abrüstung zu informieren und aufzuklären und dafür in der Öffentlichkeit Verständnis und Unterstützung zu wecken, UN وإذ تؤكد من جديد مقررها الذي اتخذته في عام 1982، خلال دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، بإنشاء برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح الذي يهدف إلى إعلام الجمهور وتثقيفه ومساعدته على تفهم وتأييد أهداف الأمم المتحدة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more