Dennoch,denkeich,sollten wir den Senat genau im Auge behalten. | Open Subtitles | رغم ذلك، أشعر أنه علينا مراقبة مجلس الشيوخ عن كثب |
Dass ich Sie im Auge behalten werde. | Open Subtitles | هذا يعني بأنني سأراقبك عن كثب يا آنسة سامرز |
Ich werde ihn auf der Bühne im Auge behalten. | Open Subtitles | حسناً، سأبقي ناظري عليه على خشبة المسرح -أنت احمه من هنا؟ |
Ein paar Dinge im Auge behalten. | Open Subtitles | مُراقبة بعض الأشياء |
Wir müssen ihn im Auge behalten. | Open Subtitles | يجب أن تتم مراقبته في لحظة حصوله على الأداة |
Ich werde ihn persönlich im Auge behalten. | Open Subtitles | كلا، سأراقبه بنفسي. |
Nun, du bist nicht alleine, auch ich werde diesen Hurensohn im Auge behalten. | Open Subtitles | حسنا, لن تراقبيه لوحدك لأني سأبقي عيني على ذلك الوغد أيبضا |
Ich dachte wir würden darüber reden, wie wir diesen Kerl im Auge behalten. | Open Subtitles | .. اعتقدت اننا سنتحدث كلنا عن كيفية إبقاء أعيننا على هذا الرجل |
eingedenk dessen, dass Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen ein wirksames Mittel sind, um sich von der Lage in den Hoheitsgebieten ein Bild zu verschaffen, und die Auffassung vertretend, dass die Möglichkeit im Auge behalten werden sollte, zu gegebener Zeit im Benehmen mit der jeweiligen Verwaltungsmacht weitere Besuchsdelegationen in diese Hoheitsgebiete zu entsenden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، |
Sie sollten die Dinge im Auge behalten | Open Subtitles | أعطيتك هذه المعلومات لكي تُراقب الأشياء عن كثب. |
- Ich werd sie im Auge behalten. | Open Subtitles | _ أتعجبك؟ أنا بغاية السعادة _ سأراقبها عن كثب |
Ich sagte ihm, wir würden die Situation wachsam im Auge behalten. | Open Subtitles | أخبرته بأننا نراقب الوضع عن كثب |
Ich werde dich im Auge behalten. | Open Subtitles | وأحسن معاملتها فأنا سأراقبك عن كثب |
Ich werde ihn auf der Bühne im Auge behalten. | Open Subtitles | حسناً، سأبقي ناظري عليه على خشبة المسرح |
Ich kann Tomas im Auge behalten. | Open Subtitles | -إنّ بإمكاني مُراقبة (توماس ). |
Ich kann nicht beide im Auge behalten. | Open Subtitles | -لا أستطيع مُراقبة كِليهما . |
Einen von ihnen müsse man im Auge behalten, sonst würde er davonlaufen. | Open Subtitles | زنجيّ ينبغي علي مراقبته وغلا سيهرب منيّ. |
Es sei einer dabei, den man im Auge behalten müsse, sonst würde er davonlaufen. | Open Subtitles | زنجيّ ينبغي علي مراقبته وغلا سيهرب منيّ. |
Ich würde ihn im Auge behalten. | Open Subtitles | لو مكانك سأراقبه |
Die müssen wir im Auge behalten. | Open Subtitles | سأبقي عيني مفتحة بشكل أفضل على هذا |
Tut mir leid, David... von jetzt an kommt und geht jeder durch die Vordertür, sodass wir die Sache im Auge behalten können. | Open Subtitles | آسفة , (ديفيد) منالأنفصاعداً... الجميع يأتي ويخرج من الباب الأمامي لكي نستطيع إبقاء أعيننا على الأشياء |
eingedenk dessen, dass Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen ein wirksames Mittel sind, um sich von der Lage in den Hoheitsgebieten ein Bild zu verschaffen, und die Auffassung vertretend, dass die Möglichkeit im Auge behalten werden sollte, zu gegebener Zeit im Benehmen mit der jeweiligen Verwaltungsmacht weitere Besuchsdelegationen in die Hoheitsgebiete zu entsenden, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البعثات الزائرة التابعة للأمم المتحدة توفر وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وإذ ترى أن إمكانية إيفاد بعثات زائرة أخرى إلى تلك الأقاليم في وقت ملائم وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، |