Vielleicht haben Sie Aus demselben Grund den Chef der CIA dabei. | Open Subtitles | على الأرجح أنك أحضرت رئيس وكالة الإستخبارات المركزية لنفس السبب |
Ich denke das auch, aber nicht Aus demselben Grund. | Open Subtitles | أنا أعتقد ذلك أيضا ولكن ليس لنفس الاسباب |
Aus demselben Grund, aus dem ich nachts dein Zimmer durchsuche. | Open Subtitles | لنفس السبب الذى اتفقد فيه غرفتك عندما تنامين. |
Es ist also Aus demselben Baumwollgewebe, demselben Ballon, mit demselben Innendruck. | TED | حيث انه سوف يصنع من نفس القماش القطني, ونفس البالون,ونفس الضغط الداخلي. |
Deshalb entwerfen wir dreidimensional. Wir machen skalierbare Tragwerksmodelle Aus demselben Material, mit dem wir später das Haus bauen werden. | TED | لذا نحن نصمم بالأبعاد الثلاثية الحقيقية، نصنع تصاميم البناء القياسية من نفس المواد التي سنستخدمها لاحقا لبناء المنزل. |
Ich schätze, wir sind alle Aus demselben Grund hier... welcher das auch sein mag. | Open Subtitles | ينبغى أن نكون جميعاً هنا لنفس السبب، مهما يكن ذلك |
Aus demselben Grund, der ihre Kodes verlangsamte. | Open Subtitles | لنفس السبب الذى جعل إرسال رمزهم شديد البطأ |
Aus demselben Grund, aus dem ich weiß, was du für mich empfindest. | Open Subtitles | لنفس السبب الذي يجعلني أعرف حقيقة مشاعرك تجاهي |
Aus demselben Grund, aus dem das nid außerweltliche Operationen durchführte? | Open Subtitles | ربما لنفس السبب الذي جعل ان أي دي يخرجون بعمليات سرية خارج العالم |
Vielleicht Aus demselben Grund, aus dem Du es für klug hältst, mich ein einer Kutsche zu treffen. | Open Subtitles | ربما لنفس الأسباب التي جعلتك تدبرين لقاءنا في هذه العربة. إنها مجرد لعبة |
In aller Demut, Vater, ich wählte ihn Aus demselben Grund, aus dem auch unser König und die Königin ihn zu ihrem Hofmaler ernannten. | Open Subtitles | بكل تواضع ايها القديس .إخترته لنفس السبب ملكنا والملكه عينوه لكي يكون هو رسام المحكمه |
Sie schimpfen Aus demselben Grund über die Prominenz wie ich früher: | Open Subtitles | لم تكن من قبل أنت تتذمر بخصوص المشاهير لنفس الأسباب التي كنت أتذمر بخصوصها |
Aus demselben Grund wie du. | Open Subtitles | لنفس السبب الذي ستجذبين لأجله ذلك الزناد |
Die anderen sind wahrscheinlich Aus demselben Grund geschlossen. | Open Subtitles | وهناك العديد من الابواب مغلقة لنفس السبب |
- Aus demselben Grund weshalb ich Zahnseide benutze, ein Bettgestell habe, meine Gitarre im Koffer behalte... | Open Subtitles | لماذا لم تصفع ذلك الشاب على وجهه ؟ لنفس السبب الذي من أجله أنظف أسناني وأملك إطار لسريري واحتفظ بجيتاري في حقيبته |
Aus demselben Grund, weshalb deine Tränen einen neuen Stein formten. | Open Subtitles | لنفس السبب الّذي جعل من دموعكِ تكوّن حجراً جديداً. |
Sie sehen den ersten von uns erzeugten Base Editor hier. Er besteht aus drei separaten Proteinen, die nicht einmal Aus demselben Organismus stammen. | TED | في الواقع، قمنا بهندسة أول محرر قواعد كما هو موضح هنا، من ثلاثة بروتينات منفصلة حتى أنها لا تنحدر من نفس الكائن الحي. |
Entschuldigen Sie, ich habe gehört, wir kommen Aus demselben Viertel wie Ihr Mann. | Open Subtitles | اعذريني لتعلمي انني اتيت من نفس الشوارع التي اتي منها زوجك |
Wir zwei sind Aus demselben Holz. Wenigstens lass ich es zu. | Open Subtitles | أنت وأنا من نفس النوع ، على الأقل لدي الشجاعة لأعترف بهذا |
Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anhängig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich Aus demselben Rechtsverhältnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunität von der Gerichtsbarkeit berufen. | UN | 1 - لا يجوز لدولة تقيم دعوى أمام محكمة دولة أخرى أن تحتج بالحصانة من ولاية المحكمة في ما يتعلق بأي طلب مضاد ناشئ عن نفس العلاقة القانونية أو الوقائع التي نشأ عنها الطلب الأصلي. |
Man geht Aus demselben Grund in Kasinos wie zu Blind Dates: | Open Subtitles | يقصد الناس الملاهي لذات أسباب المواعيد الغرامية المدبّرة، |