"aus dir" - Translation from German to Arabic

    • لنفسك
        
    • من نفسك
        
    • يخرج منكِ
        
    • رائع أخبر
        
    • سأجعل منك
        
    • من جسمك
        
    • من داخلك
        
    Seien wir ehrlich. Wo wir hingehen, gibt's mächtig den Po voll. Egal was aus uns wird, geh und mach was aus dir. Open Subtitles نحن نواجه معركة عظيمة ومهما سيحدث لنا إفعلي شيئاً لنفسك
    Du wolltest etwas aus dir machen. Open Subtitles أنت كُنْتَ ذاهِباً إلى كنت ستفعل شيئاً ما لنفسك
    Ich liebe Dich nicht wegen all dem, was Du aus dir gemacht hast sondern für das, was Du aus mir machst Open Subtitles أحبك ليس فقط لما قمت به لنفسك ولكن لأجل ما قمت لأجلي أيضاً
    Jetzt glänzt du wieder. Geh raus und mach was aus dir. Open Subtitles حصلت على تلميعة جيدة يمكنك الآن أن تصنع من نفسك شيئاً
    Du schuldest ihr, dass aus dir was wird. Open Subtitles أنت مدين لها بأن تجعل من نفسك شئ ذو قيمة
    Das kam nicht aus dir geschossen, oder? Open Subtitles هذا لم يخرج منكِ ، صحيح ؟
    Wir machen Hackfleisch aus dir, Steak. Open Subtitles حسناً؛ أقبل رائع أخبر رئيسك أنّ (ناد) القوي و(كاروت)؛ صارا متحدّين الآن
    Ich sagte: "Ich mach einen Mann aus dir, und wenn ich dich dabei zerbreche." Open Subtitles قلت له "سأجعل منك رجلاً ولو اضطررت أن أقسمك قسمين".
    Wir müssen den Imperator aus dir rausholen, bevor sie dich töten. Open Subtitles علينا إخراج الإمبراطور من جسمك قبل أن يقتلوك.
    Wenn du bereit bist zu bleiben und zu akzeptieren, dass deine Angst aus dir kommt, Open Subtitles إذا قررت البقاء ، و قررت الموافقة أنا خوفك يأتي من داخلك ربما نكتشف
    Du wärst schuldenfrei und könntest etwas aus dir machen. Open Subtitles اعتبر نفسك خالِ من أي ديون. وهناك فرصة حقيقية لتجني مالاً جيداً لنفسك
    Also ist es wohl so, dass du anstelle etwas aus dir zu machen, du eher versucht jemanden reinzulegen, damit er dich dann heiratet... und du nie wieder einen Tag in deinem Leben arbeiten musst. Open Subtitles اذا,بدل ما تحاولين ان تعملي شئ لنفسك انتي تحاولين ان تخدعي رجل غني ليتزوجك حتى لاتضطري الى العمل في اي يوم طول حياتك.
    Lasse dich ordentlich werden und gebildet, So das du etwas aus dir machen kannst. Open Subtitles وأن أبقيك صالحًا ومتعلم كي تصنع شيء ما لنفسك
    Dann kannst du studieren und was aus dir machen. Open Subtitles سنأخذه منك؛ لذا ستستطيع الذهاب إلى الجامعة وتعمل شيئاً لنفسك
    Ich hab immer gewusst, dass du mal was aus dir machst. Open Subtitles دائماً علمت أنك ستحقق شئ لنفسك
    - Ja. Jeden. Mach etwas aus dir. Open Subtitles نعم, اي شيء كوني جيدة لنفسك
    Sieh dich an! Sieh, was aus dir geworden ist! Open Subtitles أنظر لنفسك أنظر لما أولت إليه
    Ich habe keinen Trottel aus dir gemacht. Das hast du wohl ganz alleine gekonnt. Open Subtitles لم أجعلك تبدو كالأحمق ربما أنت من جعلت من نفسك أحمقاً
    Nutze es für dich, was ich dir anbiete. Mach etwas aus dir. Open Subtitles اقبل بالأفضليّة التي أعرضها عليك واجعل من نفسك إنسانًا مرموقًا
    Du bist dort, um etwas aus dir zu machen. Open Subtitles أنتَ هناك لتصنع شيئاً من نفسك
    Hast eine wahre Berühmtheit aus dir gemacht in den Reihen der Blacklegs. Open Subtitles لقد جعلت من نفسك شهيرًا بين رجال (بلاك ليج)
    Es tropft quasi aus dir. Open Subtitles إنه عمليًا يخرج منكِ بالتنقيط
    Wir machen Hackfleisch aus dir, Steak. Open Subtitles حسناً؛ أقبل رائع أخبر رئيسك أنّ (ناد) القوي و(كاروت)؛ صارا متحدّين الآن
    Ich sagte: "Ich mache einen Mann aus dir, und wenn ich dich dabei zerbreche." Open Subtitles قلت له "سأجعل منك رجلاً ولو اضطررت أن أقسمك قسمين".
    Nun, dann holst du es besser ziemlich schnell aus dir raus, denn gerade jetzt schwimmt es in einer Art Pool mit "wutfördernder" Flüssigkeit. Open Subtitles اذا من الافضل ان تخرجيه من جسمك بسرعة لان الان انها سباحة حول سائل مسبح الغضب
    Du betrachtetest deinen Geist, dein richtiges Gesicht andert sich, wenn die Klauen des Biestes ihren Weg aus dir raus finden. Open Subtitles راقبتَ روحَكَ ووجهكَ ، قد تغير جداً والنظره الوحشيه تخرج من داخلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more