"aus fossilen" - Translation from German to Arabic

    • من الوقود
        
    Angetrieben durch Energie aus fossilen Energieträgern. TED وتمد عملية التصنيع الطاقة المستمدة من الوقود الحفري
    Wir brauchen große Handlungen, denn 90 Prozent unserer Energie wird aus fossilen Brennstoffen gewonnen. Deshalb müssen Sie die meisten, wenn nicht alle diese Hebel in Bewegung setzen. TED نحصل على 90% من طاقتنا من الوقود الأحفوري ونحتاج أن نمضي قدماً بقوة في هذه المُحسنات
    Zurück zur heutigen Situation: Wir haben immer noch eine Energiekrise und obendrein auch noch eine Klimakrise. Bekanntlich gewinnen wir Menschen ungefähr 12 Billionen Watt (oder 12 Terawatt) aus fossilen Brennstoffen. TED ،الى يومنا هذا لا تزال لدينا أزمة طاقة ،والآن لدينا أزمة المناخ أيضا كما تعلمون ،البشر يولدون نحو 12 تريليون واط أو 12 تيراواط، من الوقود الأحفوري
    (Lachen) Konventionell arbeitende Bauern verwenden chemische Düngemittel, die aus fossilen Brennstoffen hergestellt werden, die sie mit Abfall mischen, um damit die Pflanzen wachsen zu lassen. TED (ضحك) ان المزارعين الاعتيادين يستخدمون المسمدات الكيميائية المصنعة من الوقود الاحفوري ومن ثم يتم خلطها مع التراب لكي تدفع النباتات للنمو ..
    Zusätzlich zu den Nachfrage-Hebeln, die wir nutzen können und denken Sie daran, wir benötigen große Mengen, denn im Moment bekommen wir 90 Prozent unserer Energie aus fossilen Brennstoffen. Zusätzlich zu diesen Hebeln könnten wir über andere Wege reden, dieses Problem zu lösen, nämlich die Nachfrage zu reduzieren. TED بالإضافة لمُحسنات التزويد التي نستطيع تحريكها وتذكرو أننا بحاجة لكميات كبيرة لأننا حتى اللحظة نحصل على 90% من طاقتنا من الوقود الأحفوري بالإضافة لهذه المُحسنات، نستطيع التحدث عن طرق أخرى لحل هذه المشكلة، أعني نستطيع تخفيض الطلب
    Kohlenstoffsteuern sollten umfassend auf Emissionen aus fossilen Brennstoffen erhoben werden. Der Preis muss hoch genug sein, um im Einklang mit nationalen Gegebenheiten ehrgeizige ökologische Ziele zu erreichen und er muss stabil sein, um Firmen und Haushalte zu ermutigen, in saubere Technologien zu investieren. News-Commentary لابد من تطبيق ضرائب الكربون بشكل شامل على الانبعاثات من الوقود الأحفوري. ولابد أن يكون السعر مرتفعاً بالقدر الكافي لتحقيق الأهداف البيئية الطموحة، بما يتماشى مع الظروف الوطنية، ولابد أن يكون مستقراً من أجل تشجيع الشركات والأسر على الاستثمار في التكنولوجيات النظيفة. إن فرض الضرائب على الكربون ممارسة صريحة وواضحة ومن الممكن أن تبنى على الضرائب القائمة المفروضة على الوقود، وهي راسخة في أغلب البلدان.
    WASHINGTON, DC – Der Traum von einer in Zukunft nachhaltigeren und sicheren Energieversorgung war für die Welt noch nie so greifbar wie heute. Erneuerbare Energien aus Wind und Sonne werden wettbewerbsfähig gegenüber der Stromerzeugung aus fossilen Brennstoffen, und die Erdölpreise erreichen seit Jahren nicht mehr dagewesene Tiefstände. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ إن العالم لم يكن قَط أقرب إلى تحقيق الحلم بمستقبل الطاقة الأكثر استدامة وأمناً من حاله اليوم. فالطاقة المتجددة من الرياح والشمس أصبحت قادرة على منافسة الطاقة المولدة من الوقود الأحفوري، وانخفضت أسعار النفط إلى مستويات غير مسبوقة منذ سنوات من التدني. وهذه التطورات تضعنا على حافة تحول في الطاقة العالمة ــ شريطة أن ننفذ الخطوات التالية على الوجه الصحيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more