Anwälte aus Frankreich, Ingenieure aus Deutschland, Architekten aus Holland und jetzt natürlich auch Soldaten aus Amerika. | Open Subtitles | محامون من فرنسا مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا والان بالطبع محاربون من امريكا |
Bitte sabber nicht auf den Tisch liebes. Er ist aus Frankreich. | Open Subtitles | حاولي ألا يسيل لعابك على الطاولة انها من فرنسا عزيزتي |
Ich war schon immer ein Fan von schwarzem Trüffelöl aus Frankreich. | Open Subtitles | لقد كنت دوما محبة لإستخدام زيت الكمأة السوداء من فرنسا. |
aus Frankreich konnte ich dich nicht benachrichtigen. | Open Subtitles | لقد حجزوني في فرنسا ولم استطع التكلم عن اي شئ |
Der ist genauso gut wie der aus Frankreich, aber nicht so extrem teuer. | Open Subtitles | إنها جيدة كالتي في فرنسا لكن بأسعار معقولة |
Wir müssen herausfinden, ob Charlotte die Wahrheit gesagt hat, oder ob sie sich nur eine Geschichte ersonnen hat, um aus Frankreich zu flüchten. | Open Subtitles | يجب علينا معرفة ما إذا كانت "شارلوت" تقول الحقيقة. أو أنها أخترعت قصة لتهرب خارج فرنسا. |
In dem Moment, in dem die Werbung beginnt, muss dieser Mann eiligst Atomstrom aus Frankreich dazu kaufen, wie alle zur gleichen Zeit ihre Wasserkocher einschalten. | TED | الدقيقة التي تبدا فيها استراحة الاعلانات يتوجب على هذا الرجل الاسراع ليشتري طاقة نووية من فرنسا لان الجميع يشغل غلايته في نفس الزمن |
Sie waren die "Siemenser" dieser Welt, aus Frankreich kommend, aus Großbritannien, aus Japan, aus Kanada, aus Deutschland, und sie waren systematisch getrieben von systematischer, großangelegter Korruption. | TED | كانت شركات سيمنز هذا العالم, الآتية من فرنسا, بريطانيا ,من اليابان من كندا, من المانيا كانوا منقادين بطريقة منهجية بواسطة الفساد النظامي الواسع النطاق. |
Ich wollte dir etwas aus Frankreich mitbringen. | Open Subtitles | أنا أعني بأني قد أحضرت لكِ شيئا من فرنسا |
Ja, ich weiß, dass es rauscht. Ich rufe aus Frankreich an. | Open Subtitles | نعم أعرف أن الصوت مزعج فأنا أتكلم من فرنسا |
Sie ist aus Frankreich gekommen, nur um bei dir zu sein. | Open Subtitles | لقد جاءت طول الطّريق من فرنسا إلي هنا لكي تكون معك. |
Wussten Sie, dass er Donnerstags aus Frankreich abreiste? | Open Subtitles | كنتِ على علم بمغادرته يوم الخميس من فرنسا |
Und wir haben eine Auswahl Burgunderwein aus Frankreich oder ein Milchglass mit Bier aus Holland. | Open Subtitles | ولدينا خيار من شراب بيرغاندي من فرنسا او كأساً مثلّجاً من الجعة القادمة من هولندا |
Dieselben Berichte aus Frankreich. 15 Straßenunfälle. | Open Subtitles | ، تقارير مماثلة من فرنسا خمسة عشر حادث مروري |
Ich kehrte erst kürzlich aus Frankreich zurück und kenne... nur wenige Leute am Hof. | Open Subtitles | لقد عدت مؤخرا من فرنسا وأنا أعرف بعض الناس المقربين في البلاط |
Okay, der erste Kandidat ist aus Frankreich im 13. Jahrhundert. | Open Subtitles | حسناً ، المرشح الأول من القرن الثالث عشر في فرنسا |
Wir wollen über Energiespeicherung reden und leider ist das Beste, was wir dafür haben, eine Entwicklung von vor 150 Jahren aus Frankreich: die Blei-Säure-Batterie. | TED | نريد الحديث عن تخزين الطاقة، لكن لسوء الحظ أفضل ما لدينا هو شيء تم تطويره في فرنسا قبل مئة وخمسين عاما، البطارية الحمضية. |
Noch schlimmer, seit sie aus Frankreich ohne Prinzen heimkehrte. | Open Subtitles | لقد عادت من الدراسة في فرنسا بدون أمير |
Ich dachte, es sei eine Kriegsverletzung aus Frankreich. | Open Subtitles | لا أعرف، كانت... إصابة حرب في فرنسا أو ما شابه. |
Wir glauben, die SS hat große Kunstwerke... aus Frankreich gestohlen und sie versteckt. | Open Subtitles | نعتقد أن قوات الـ (آس آس) أخذت الأعمال الفنية العظيمة خارج فرنسا و يخفونها |