"ausbeuten" - Translation from German to Arabic

    • استغلال
        
    -Sie sollten sich schämen vorzuschlagen, dass wir die armen Mädchen ausbeuten sollten. Open Subtitles يجب أن تخجل من نفسك لكي تقترح استغلال تلك الفتيات المسكينات هذا مقزز
    Man kann uns nicht täuschen und uns unserer Arbeitskraft berauben, unsere Arbeiter ausbeuten. Open Subtitles أنهم لا يستطيعون خداع واستغلال مواردنا البشرية، استغلال عمالنا.
    - Klappe! Obwohl er ja den kleinen Mann ausbeuten soll. Open Subtitles بالرغم من أن الغرض منه هو استغلال الرجل الصغير
    Deepfakes können das tiefe Misstrauen ausbeuten und verstärken, das wir schon gegenüber Politikern, Wirtschaftsführern und einflussreichen Personen hegen. TED وبالتالي، يُمكن لتلك الفيديوهات المُزيفة استغلال وتضخيم الارتياب العميق الموجود لدينا بالفعل تجاه السياسيين، ورجال الأعمال والزعماء الآخرين من ذوي النفوذ.
    Ich habe jedoch ein Problem mit Bauunternehmen, die politisch verletzliche Kommunen für ihren Gewinn ausbeuten. Wir alle sollten uns schämen, dass dies trotzdem weiter geschieht, TED أنا عندي مشكلة مع أشكال التنمية التي تبالغ في استغلال المجتمعات الضعيفة سياسياً من أجل الربح وإن استمرارها لهو عار علينا جميعاً
    Ich würde nach vorne kippen. Das werde ich nicht tun. Ich werde mich nicht ausbeuten. Open Subtitles اريد انهاء هذا لا اريد استغلال نفسى
    Nicht, dass ich jemanden ausbeuten will. Open Subtitles كان رائعاً و مربحاً بدون استغلال أحد
    Vergleichen wir dies mit den Möglichkeiten des Bowland Shale. Könnte Großbritannien bis 2020 dessen Reserven in nur einem Drittel des Ausmaßes dessen ausbeuten, was heute an den Barnett- und Marcellus-Feldern stattfindet, wäre das Ergebnis phänomenal. News-Commentary قارن ذلك مع الفرصة التي يمنحها حقل باولاند للزيت الصخري فلو استطاعت بريطانيا بحلول سنة 2020 استغلال احتياطاتها هناك بمقدار ثلث كثافة استغلال حقلي بارنيت وماركيولس للزيت الصخري اليوم فإن النتيجة ستكون مذهلة.
    Charles Widmore will diese Insel ausbeuten, und er wird alles in seiner Macht stehende tun, sie zu besitzen. Open Subtitles يريد (تشارلز ودمور) استغلال هذه الجزيرة وسيبذل ما بوسعه لامتلاكها
    Charles Widmore will die Insel ausbeuten, und er wird alles tun, was in seiner Macht steht, um sie zu besitzen. Open Subtitles ماذا يريد؟ (تشارلز ويدمور) يريد استغلال هذه الجزيرة و سيقوم بكل شئ لتحقيق ذلك
    Da ist er also mit seinem kleinen Laptop, aber er kämpft gegen einen mächtigen Druck von außen -- wegen der Schulden, der Auslandsverschuldung von Ecuador. Er kämpft gegen den Druck von der Weltbank, vom IWF und von den Menschen die die Wälder ausbeuten und dort Öl fördern wollen. TED برغم أنه بجهاز حاسوب محمول صغير، لكنه يناضل ضد إحتمالات ممارسة الضغوط -- بسبب الديون، الديون الأجنبية للإكوادور -- يناضل ضغوط البنك الدولي، صندوق النقد الدولي، وبالطبع الناس الذين يرغبون في استغلال الغابات والحصول على النفط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more