"ausbildungszentren" - Translation from German to Arabic

    • والتدريب
        
    • التدريب
        
    • لتدريس
        
    • تدريب
        
    4. nimmt mit Interesse Kenntnis von der Einleitung des neuen Forschungs- und Ausbildungsprogramms in Bonn (Deutschland) und ermutigt die Universität zur Fortsetzung ihrer Anstrengungen mit dem Ziel, eine kritische Masse bestandfähiger Forschungs- und Ausbildungszentren und -programme in der ganzen Welt zu schaffen, die insbesondere darauf ausgerichtet sind, den dringenden Bedürfnissen und Anliegen der Entwicklungsländer zu entsprechen; UN 4 - تلاحظ مع الاهتمام تدشين البرنامج الجديد للبحث والتدريب في بون، ألمانيا، وتشجع الجامعة على مواصلة الجهود لإيجاد القدر الضروري من مراكز وبرامج البحث والتدريب الحيوية في شتى أنحاء العالم، التي تركز بوجه خاص على تلبية الاحتياجات والشواغل الملحة للبلدان النامية؛
    1. nimmt Kenntnis von den Anstrengungen, die die Universität der Vereinten Nationen und ihre Forschungs- und Ausbildungszentren und -programme auch weiterhin unternehmen, um Wissen zu schaffen und weiterzugeben, das es erlaubt, die drängenden globalen Probleme des Überlebens, der Entwicklung und des Wohls der Menschheit anzugehen, wie in der Satzung der Universität festgelegt, und ermutigt die Universität, diese Anstrengungen zu verstärken; UN 1 - تحيط علما بالجهود المتواصلة التي تبذلها جامعة الأمم المتحدة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها من أجل توليد المعارف وتقاسمها للتصدي للمشاكل العالمية الملحة المتعلقة ببقاء البشرية ونمائها ورفاهها، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الجامعة، وتشجع الجامعة على تكثيف تلك الجهود؛
    3. bekundet Japan und den anderen Gastländern der Universität und ihrer Forschungs- und Ausbildungszentren und -programme sowie den öffentlichen und privaten Einrichtungen ihren tief empfundenen Dank für die finanziellen, intellektuellen und sonstigen Beiträge, durch die sie die Arbeit der Universität gestärkt haben; UN 3 - تعرب عن بالغ تقديرها لليابان والبلدان المضيفة الأخرى للجامعة ومراكز وبرامج البحث والتدريب التابعة لها، وللكيانات العامة والخاصة لما وفرته من مساهمات مالية وفكرية وغيرها من مساهمات من أجل تعزيز أعمال الجامعة؛
    Wo gibt es Ausbildungszentren an der Ostküste? Open Subtitles لذا حيث يعمل جنود بحرية يستلمون التدريب الأساسي على الساحل الشرقي؟
    6. ermutigt die Staaten, in denen derartige der Öffentlichkeit zugängliche nationale Ressourcen- und Ausbildungszentren auf dem Gebiet der Menschenrechte bestehen, ihre Kapazitäten zur Unterstützung der internationalen, nationalen, regionalen und lokalen Programme für Menschenrechtserziehung und Öffentlichkeitsarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte auszubauen; UN 6 - تشجع الدول، التي توجد لديها بالفعل على الصعيد الوطني سبـل لوصول الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني والمحلي؛
    a) die Einrichtung der Öffentlichkeit zugänglicher Ressourcen- und Ausbildungszentren auf dem Gebiet der Menschenrechte, die in der Lage sind, Forschung zu betreiben und für eine geschlechtsspezifisch differenzierende Schulung von Ausbildern zu sorgen; UN (أ) إنشاء مراكز مرجعية ومراكز تدريب في مجال حقوق الإنسان، تكون مفتوحة أمام الجماهير وتتمتع بالقدرة على إجراء البحوث، بما في ذلك تدريب المدربين تدريبا يراعي الفوارق الجنسانية؛
    3. beglückwünscht die Universität zu ihrem bisherigen Erfolg bei der Schaffung einer kritischen Masse bestandfähiger Forschungs- und Ausbildungszentren und -programme in der ganzen Welt, die insbesondere darauf ausgerichtet sind, den dringenden Bedürfnissen und Anliegen der Entwicklungsländer zu entsprechen; UN 3 - تشيد بما حققته الجامعة حتى الآن من نجاح في سبيل إيجاد القدر الضروري من المراكز والبرامج الصالحة المعنية بالبحث والتدريب في مختلف أنحاء العالم، والتي تركز بوجه خاص على تلبية الاحتياجات والشواغل الماسة للبلدان النامية؛
    6. ermutigt die Staaten, in denen derartige der Öffentlichkeit zugängliche nationale Ressourcen- und Ausbildungszentren auf dem Gebiet der Menschenrechte bestehen, ihre Kapazitäten zur Unterstützung der internationalen, nationalen, regionalen und lokalen Programme für Menschenrechtserziehung und Öffentlichkeitsarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte auszubauen; UN 6 - تشجع الدول، التي توجد لديها على الصعيد الوطني سبل لوصول عامة الجمهور إلى المراكز المرجعية ومراكز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، على تعزيز قدرتها على دعم البرامج التثقيفية والإعلامية في مجال حقوق الإنسان على كل من المستوى الدولي والوطني والإقليمي والمحلي؛
    Die Vereinten Nationen bemühen sich weiterhin um den Aufbau nationaler und regionaler Friedenssicherungskapazitäten, zum Beispiel durch die Neuausrichtung der Militär- und Polizeiausbildung im Hinblick auf eine Kapazitätssteigerung der nationalen und regionalen Ausbildungszentren. UN 52 - وواصلت الأمم المتحدة بذل الجهود لبناء قدرات لحفظ السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي. وهي تقوم بذلك، مثلا، بإعادة توجيه مسار التدريب في المجال العسكري ومجال الشرطة نحو تحسين قدرات مراكز التدريب الوطنية والإقليمية.
    a) Die Einrichtung der Öffentlichkeit zugänglicher Ressourcen- und Ausbildungszentren auf dem Gebiet der Menschenrechte, die Forschungsarbeiten durchführen, namentlich auf dem Gebiet der für Kinder- und Gleichstellungsfragen aufgeschlossenen Schulung von Ausbildern; UN (أ) إنشاء مراكز مرجعية ومراكز تدريب في مجال حقوق الإنسان، تكون مفتوحة أمام الجماهير وتتمثل مهمتها في إجراء البحوث، في ميادين عدة، من بينها تدريب المدربين تدريبا يراعي احتياجات الطفل والفوارق الجنسانية؛
    Darüber hinaus hat das Büro ein CD-ROM-gestütztes Schulungsprogramm für die Ausbildung der Mitarbeiter von Strafverfolgungsbehörden in Südostasien und in der Türkei eingeführt und beteiligt sich am Aufbau von Ausbildungszentren für Strafverfolgungsbehörden und von nationalen Datenbanken über Kriminalität und öffentliche Sicherheit in Brasilien. UN 165 - كما طرح المكتب برنامجا تدريبيا مسجلا على قرص الليزر المدمج (سي دي روم) للتدريب على إنفاذ القوانين في جنوب شرقي آسيا وتركيا، فضلا عن مشاركته في إقامة مراكز تدريب على إنفاذ القوانين وقواعد بيانات وطنية بشأن الجريمة والأمن العام في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more