"ausbrach" - Translation from German to Arabic

    • اندلعت
        
    • إندلعت
        
    • كيف هرب
        
    • اندلاع
        
    Als der Erste Weltkrieg ausbrach, war das Ergebnis ein Grabenkrieg, der länger andauerte als erwartet. TED وهكذا عندما اندلعت الحرب العالمية الأولى، كانت النتيجة حرب الخنادق التي استمرّت لوقتٍ أطول مما كان متوقعًا.
    Als der Krieg ausbrach, mussten wir schnell herziehen. Open Subtitles عندما اندلعت الحرب، انتقلنا إلى هنا على عجل.
    Aber als der II. Weltkrieg ausbrach, warst du über Nacht ein Genie. Open Subtitles ولكن حينما اندلعت الحرب أصبحتَ عبقرياً.
    Als die O2-Kanister durchbrachen, schafften es vier von uns zum Rettungsschiff, aber Corrick war noch an Bord, als das Feuer ausbrach. Open Subtitles عندما إنفجر ، الخزانين أو 2 نجح 4 منا ، فى الوصول لقارب النجاة لكن كوريك ، كان ما يزال ، على متن جالوت عندما إندلعت النيران
    Angeblich haben Sie ausführliche Information gewonnen nicht nur, wie Scofield ausbrach, sondern auch wie er beabsichtigt draußen zu bleiben. Open Subtitles (يزعمون ان المعلومات لم تكن كيف هرب (سكوفيلد و إنما كيف يخطط للبقاء هارباً
    Das ist in den 1990ern in den Niederlanden passiert während die klassische Schweinepest ausbrach. TED حدث هذا في هولندا في عام 1990 خلال اندلاع انفلونزا الخنازير.
    Wir besuchten ihn, als der Typhus ausbrach. Open Subtitles كنا في زياره له حينما اندلعت حُمّي "التيفود"
    Als der HZ1-Virus ausbrach, haben wir alles getan, um ein Pilz-basiertes Heilmittel zu finden. Open Subtitles عندما اندلعت فيروس HZ1 خارج، نحن تحول كل شيء نحو إيجاد علاج يستند الفطريات.
    Der israelisch-palästinensische Konflikt hält seit über 50 Jahren an. Und der Krieg im Irak war kaum zu Ende, als in Syrien das Chaos ausbrach. News-Commentary الواقع أن الجوار الأوروبي يعاني من الفقر ويتسم بالخطورة. فإلى الجنوب من جبل طارق ينخفض نصيب الفرد في الدخل عن مثيله في أوروبا خمس مرات. ومؤخراً اندلعت الحرب في أوكرانيا. واستمر الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أكثر من خمسين عاما. ولم تكد الحرب تضع أوزارها في العراق حتى تمكنت الفوضى من سوريا.
    Aber als der Krieg mit Carleon ausbrach kamen keine Händler mehr, Open Subtitles (لكن عندما اندلعت الحرب مع(كارليون جفت التجارة
    (Lachen) Der Fund war angedacht für die Wiederherstellung der Wasserreserven des Landes bevor Kriegsausbruch. Als der Krieg ausbrach, TED (ضحك) هذا المبلغ كان من المفترض أن يكون لإعادة تأهيل إحتياطيات الماء في أنحاء البلاد، قبل اندلاع الحرب. عندما اندلعت الحرب،
    Ein gewisser Übermut war vielleicht verständlich, aber wie jedes griechische Schulkind weiß, kommt Hochmut vor dem Fall. Übermäßige Kreditaufnahme führte zu einer Kreditblase, die platzte, als die globale Finanzkrise 2007/2008 ausbrach, was zu der aktuellen sozialen und wirtschaftlichen Katastrophe führte. News-Commentary ولعل الثقة الزائدة بالنفس كانت مفهومة، ولكن كما يعرف كل تلميذ مدرسة يوناني فإن الغطرسة تقود إلى التنازع والخصومة. فقد خلق الاقتراض المفرط فقاعة الائتمان التي انفجرت عندما اندلعت الأزمة المالية العالمية في الفترة 2007-2008، والتي أدت إلى الكارثة الاجتماعية والاقتصادية الحالية.
    BRÜSSEL – Zwei Jahre sind vergangen, seit die Finanzkrise ausbrach, und erst jetzt wird uns langsam klar, wie teuer sie wahrscheinlich werden wird. Andrew Haldane von der Bank of England schätzt, dass der gegenwärtige Wert der entsprechenden zukünftigen Produktionsverluste gut 100 % des Welt-BIP erreichen könnte. News-Commentary بروكسل ـ اندلعت الأزمة المالية العالمية منذ عامين، إلا أننا بدأنا ندرك الآن فقط حجم التكاليف الباهظة المترتبة على هذه الأزمة. ووفقاً لتقديرات أندرو هالدين من بنك إنجلترا فإن القيمة الحالية للخسائر الموازية في الناتج في المستقبل قد تصل إلى 100% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Die erste, die man zumeist von den Chefs führender globaler Banken und ihren Partnern hört, lautet, dass das System sicherer ist, als es je war. Dieser Ansicht zufolge können die Ereignisse, die zur globalen Finanzkrise führte, welche 2008 ausbrach, nicht noch einmal geschehen; der Reformprozess war erfolgreich. News-Commentary واشنطن العاصمة ــ هناك رأيان رائدان حول النظام المالي في العالم. الأولى مسموعة في الأغلب على ألسنة المسؤولين التنفيذيين في البنوك العالمية الرائدة وحلفائها، ومفادها أن النظام أكثر أماناً من أي وقت مضى. ووفقاً لوجهة النظر هذه فإن الأحداث التي أدت إلى الأزمة المالية العالمية التي اندلعت في عام 2008 من غير الممكن أن تتكرر؛ فقد نجحت عملية الإصلاح.
    Als im Januar 2011 in Tunesien und Ägypten der Arabische Frühling ausbrach, kam es auch in Syrien zu Protesten. Zusätzlich zu den gewohnten Beschwerden unter einem brutalen Regime litten die Syrer unter einer massiven Dürre und steil steigenden Lebensmittelpreisen. News-Commentary اندلعت الحرب الأهلية في سوريا على مرحلتين. فكانت المرحلة الأولى، من يناير/كانون الثاني 2011 تقريباً إلى مارس/آذار 2012، شأناً داخلياً إلى حد كبير. فعندما اندلعت ثورات الربيع العربي في تونس ومصر في يناير 2011، اندلعت الاحتجاجات في سوريا أيضا. وبالإضافة إلى المظالم المعتادة في ظل نظام وحشي، كان السوريون يعانون من جفاف واسع النطاق وارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى عنان السماء.
    Diesen Satz schrieb ich gemeinsam mit dem französischen Politikwissenschaftler Jacques Rupnik im Jahr 1991, als zwischen den Nachfolgestaaten Jugoslawiens gerade der Krieg ausbrach. Die Kämpfe dauerten bis zum Ende des Jahrzehnts an, kosteten tausenden Menschen das Leben und erforderten zweimal Interventionen der Nato (1995 in Bosnien und 1999 in Serbien). News-Commentary باريس ــ "يتعين علينا أن نضفي الطابع الأوروبي على البلقان، حتى نتجنب بلقنة أوروبا". هذه الكلمات كتبتها مع العالِم السياسي الفرنسي جاك روبنيك في عام 1991، عندما اندلعت الحرب بين الدول التي خلفت يوغوسلافيا. وقد استمر الاقتتال إلى نهاية ذلك العقد، فحصد الآلاف من الأرواح، وتطلب تدخل قوات حلف شمال الأطلسي مرتين (في البوسنة عام 1995 وفي صربيا عام 1999).
    Unglücklicherweise, war es das Jahr, in dem der große Krieg mit Alaska ausbrach. Open Subtitles لسوء الحظ كانت السنة (الحرب العظيمة مع (ألاسكا إندلعت
    Angeblich haben Sie ausführliche Information gewonnen nicht nur, wie Scofield ausbrach, sondern auch wie er beabsichtigt draußen zu bleiben. Open Subtitles ما هي تلك المصادر؟ (يزعمون ان المعلومات لم تكن كيف هرب (سكوفيلد و إنما كيف يخطط للبقاء هارباً
    Ich glaube, ich habe ihn in der Lobby gesehen, als das Feuer ausbrach. Open Subtitles أكاد اقسم بانني رأيته في القاعة عمد اندلاع الحريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more