Ein Krieg ist ausgebrochen mit einem rivalisierendem MC. | Open Subtitles | اندلعت الحرب مع الدبابات النارية المتنافسة |
Seit das Chaos hier ausgebrochen ist, habe ich dir Ware geliefert... - ... aber nicht einen Euro gesehen. | Open Subtitles | منذ أن اندلعت هذه الفوضى سلمت مخدرك دومًا لكنّي لمْ أرَ سنتًا البتة |
Dies ist der Punkt, an dem die Eurozone heute steht. Eine Schuldenkrise, die in Griechenland ausgebrochen war, hat mit aller Macht so sehr auf den Kern übergegriffen, dass das Überleben der Eurozone als Ganzer auf dem Spiel steht. | News-Commentary | هذا هو موقف منطقة اليورو اليوم. فقد انتقلت أزمة الديون التي اندلعت في اليونان، على الطرف الخارجي لمنطقة اليورو، إلى دول المركز بقدر هائل من العنف، حتى أصبح بقاء منطقة اليورو ذاتها على المحك. |
Es ist der Irre, der aus der Anstalt ausgebrochen ist! | Open Subtitles | أنت لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية |
Er ist aus der Untersuchungshaft ausgebrochen und mit einem Einsatzwagen abgehauen. | Open Subtitles | هرب من السجن وقتل شرطيا ثم هرب باحدي سيارات المطاردة الخاصة |
Ein Handgemenge ist... in der Parteitagshalle ausgebrochen, behinderte Veteranen gegen den Vietnamkrieg. | Open Subtitles | اوقفوا قذف القنابل اوقفوا الحرب شجار ما اندلع علي ارضية المؤتمر |
- Krawalle sind ausgebrochen. | Open Subtitles | اندلعت اعمال شغب في وسط المدينة |
'In den saftigen Farn Prärien ist zwischen den neueren Reptilarten' 'ein unerbittlicher evolutionärer Kampf ausgebrochen.' | Open Subtitles | في غابات السرخس الخضراء هذه ثم اندلعت معركة قاتمة لإعادة ترتيب الأجناس ... ومن ضمن أنواع العظاءات الجديدة |
Ich bin ausgebrochen, bevor du geboren wurdest, Junge. | Open Subtitles | أنا اندلعت قبل أنت تكون قد ولدت، ولد |
NEW HAVEN – Die Tatsache, dass es den Ökonomen weithin nicht gelungen ist, die Finanzkrise vorherzusagen, die 2008 ausgebrochen ist, hat viel mit fehlerhaften Modellen zu tun. Dieses Fehlen zuverlässiger Modelle führte dazu, dass Wirtschaftspolitiker und Zentralbankchefs nicht vor dem gewarnt wurden, was kommen würde. | News-Commentary | نيو هافن ـ إن فشل خبراء الاقتصاد الواسع النطاق في التنبؤ بالأزمة المالية التي اندلعت في عام 2008 يرتبط إلى حد كبير بالنماذج الخاطئة. وهذا الافتقار إلى النماذج السليمة يعني أن صناع القرار الاقتصادي ومحافظي البنوك المركزية لم يتلقوا أي تحذير عما كان مقبلاً عليهم. |
Der Krieg ist ausgebrochen. | Open Subtitles | لقد اندلعت الحرب. |
Ein Bürgerkrieg ist in Äthiopien ausgebrochen. | Open Subtitles | اندلعت حرب أهلية في اثيوبيا |
In einer Raffinerie in Smallville ist ein Feuer ausgebrochen, die Feuerwehr... | Open Subtitles | اندلعت النار في مصفاة بـ(سمولفيل) ورجال الإطفاء يفقدون السيطرة... |
Sie knutschen gerade herum, als sie im Radio hören, daß ein Mörder mit Hakenhand aus der Anstalt ausgebrochen ist. | Open Subtitles | إِنَّهُمْ يتبيّنون عندما يسمعون للمذياع ـ ذاك القاتل الذي يضع بيده خطافاً هرب من مشفى المجانين |
Nur ist eben niemand vor ihm aus Askaban ausgebrochen. | Open Subtitles | ماعدا أن لا أحد قد هرب من قبل من أزكابان. |
In Anbetracht, dass der Kerl aus der Klapsmühle ausgebrochen ist, ist vielleicht ein wenig nichtlineare unscharfe Logik der Schlüssel, um ihn aufzuspüren. | Open Subtitles | بإعتبار أنّ الرجل هرب من مصح المجانين، ربّما القليل من المنطق الغريب والغير سليم هو المفتاح لتعقّبه. |
Gehen Sie ans Telefon und erklären Sie allen, wer hier ausgebrochen ist. | Open Subtitles | أريدكما أن تتصلا بالهاتف وأريدكما أن تخبروهم من هرب من هنا ليلة البارحة |
Hier ist noch niemand vorher ausgebrochen, und ich hab nur eine Woche für den Plan. | Open Subtitles | لا أحد هرب من هذا المكان من قبل لدينا أسبوع كي نخطط لذلك |
Es gibt in den Vereinten Nationen andere Mechanismen für das, was heute als "operative Prävention" bezeichnet wird, das heißt den Einsatz von Instrumenten wie Vermittlung und präventiver Friedenssicherung, wenn Konflikte auszubrechen drohen oder in kleinerem Umfang ausgebrochen sind. | UN | إذ أن هناك آليات أخرى في الأمم المتحدة لما أصبح يعرف ”بالوقاية العملية“، أي استخدام أدوات من قبيل الوساطة وحفظ السلام الوقائي عندما يصبح الصراع وشيك الوقوع أو يكون قد اندلع على نطاق ضيق. |
Kämpfe zwischen Vietnam und der Republik Kambodscha ausgebrochen sind. | Open Subtitles | تقول أن القتال الدائر بين (فيتنام) و (كمبوديا الديمقراطية) اندلع في العدد من الجبهات |
Ein Feuer. Ein riesiges Feuer ist gerade ausgebrochen. | Open Subtitles | حريق، حريق ضخم اندلع تواً |