"ausgehandelt" - Translation from German to Arabic

    • تفاوض
        
    • تفاوضنا
        
    • لنعقد اتفاقاً
        
    • تم التفاوض
        
    • تفاوضت
        
    • التفاوض عليه
        
    • عن طريق التفاوض
        
    Nicht mehr. Der Präsident hat die Freilassung vor zwei Tagen ausgehandelt. Open Subtitles ليس بعد الآن الرئيس تفاوض على إطلاق سراحه منذ يومين
    Aufgrund verbesserter Beziehungen, die vom sowjetischen Staatschef Leonid Breschnew und US-Präsident Nixon ausgehandelt wurden, strebten die UdSSR und die USA eher eine Zusammenarbeit als einen Wettstreit an. TED ولكن من أجل تحسين العلاقات تفاوض رئيس الوزراء السوفييتي ليونيد بريشنييف ورئيس الولايات المتحدة نيكسون اتجه الإتحاد السوفييتي والولايات المتحدة نحو التعاون بدلا من التنافس.
    Alles, was wir ausgehandelt haben. Wir müssen die nächsten Schritte besprechen. Open Subtitles كل ما تفاوضنا حوله، علينا أن نفكر بالخطوة التالية
    Alles wird vorher ausgehandelt! Frank, wie wär's mit einem Handel? Open Subtitles "لنعقد اتفاقاً" فرانك، هل تريد عقد اتفاق؟
    Wir wollen es beide lieber verdrängen... aber alles ist ausgehandelt. Open Subtitles أعرف أنك لا تريد التعامل مع هذا وأنا أيضاً ولكن كل شيىء تم التفاوض عليه ولم نرفض أى شيىء
    Aus dem Grund haben Sie den Fall angenommen, deshalb haben Sie einen Zeugen versteckt und deshalb haben Sie in böser Absicht einen Vergleich ausgehandelt. Open Subtitles لهذا أخذت القضية، و اخفيت شاهداً و تفاوضت حول امر التسوية بسوء نية
    In manchen Fällen trugen sie dazu bei, dass Abkommen ausgehandelt wurden. UN فقد ساعدت في بعض الحالات على التوصل إلى اتفاقات عن طريق التفاوض.
    Das ist ja wohl ein Witz. Das haben meine Anwälte nicht ausgehandelt. Open Subtitles يجب أن تمازحني فهذا ليس ما تفاوض عليه محاميي
    Ich war es, der für jeden... den Lohn ausgehandelt hat. Open Subtitles أنسيت أنّي من تفاوض بأمر رواتب العمّال. وما أستطيع رؤيته، أنّهم بالتأكيد مهانون.
    Heart Meds eigener Anwalt hat das ausgehandelt, weil die schlechte PR sie mehr kostet als der Vergleich. Open Subtitles تفاوض محامي داخلي عند شركة "هارت" للطّب في هذا لأنّ قضايا العمليات السيّئة تجعلهم يخسرون أكثر من هذه التّسوية
    Wer hat unsere Abreise mit diesem Wolf ausgehandelt? Open Subtitles من الذي تفاوض على خروجنا مع ذلك الذئب؟
    Der Präsident hat einen Prozess unterstützt in dem geheim Abkommen ausgehandelt werden die uns in das irrsinnige System des DMCA zwingen werden das wir schon eingeführt haben, und das wohl unausweichlich zu einem Three Strikes-System führen wird das natürlich der Rest der Welt auch übernimmt. TED الرئيس الذي ساند عملية تفاوض الاتفاقيات سراً الشيء الذي يحصرنا في نظام مجنون لقانون حقوق الطبع والنشر الرقمية للألفية الذي تبنيناه ويرجح أن يقيدنا في مسار ثلاث صدمات ، بطبيعة الحال ،يتبناه بقية العالم بشكل متزايد.
    Wir haben eine bedeutende Zahlung für Ihre Gewährleistung von Sicherheit ausgehandelt. Open Subtitles تفاوضنا على دفعة مالية كبيرة نظير مساعدتكم في توفير الحماية لزيارتنا
    Ich dachte, wir haben eine faire Abmachung ausgehandelt. Open Subtitles أعتقد أننا تفاوضنا على صفقة عادلة
    - Das Honorar ist schon ausgehandelt. Open Subtitles لقد تفاوضنا على راتبي بالفعل
    Alles wird vorher ausgehandelt! Open Subtitles مجرد مسرحية! إنها "لنعقد اتفاقاً"
    Alles ist ausgehandelt. Open Subtitles وكل شيىء تم التفاوض عليه
    Ich habe einen Waffenstillstand zwischen zwei Gangs ausgehandelt, die um dieses Gebiet kämpfen. Open Subtitles تفاوضت على هدنة بين العصابتين المتحّاربة على الاراضي
    Ein umfassendes internationales Übereinkommen über Geldwäsche, das diese Fragen angeht, muss ausgehandelt und von der Generalversammlung gebilligt werden. UN ولهذا يلزم التوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاقية دولية شاملة بشأن غسل الأموال تعالج هذه القضايا، وأن تقرها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more